Các điều khoản là một chút lỏng lẻo. Để trích dẫn từ Wikipedia:
Trong cờ vua, từ "quân cờ" có ba nghĩa, tùy theo ngữ cảnh.
1) Nó có thể có nghĩa là bất kỳ phần vật lý nào của tập hợp, bao gồm cả những con tốt. Khi được sử dụng theo cách này, "quân cờ" đồng nghĩa với "quân cờ" (Hooper & Whyld 1992: 307) hoặc đơn giản là "người đàn ông" (Hooper & Whyld 1987: 200).
2) Trong trò chơi, thuật ngữ này thường được sử dụng để loại trừ những con tốt, chỉ nói đến một nữ hoàng, tân binh, giám mục, hiệp sĩ hoặc vua. Trong bối cảnh này, các mảnh có thể được chia thành ba nhóm: mảnh lớn (nữ hoàng và tân binh), mảnh nhỏ (giám mục và hiệp sĩ), và nhà vua (Brace 1977: 220).
3) Trong các cụm từ như "chiến thắng một mảnh", "mất một mảnh" hoặc "hy sinh một mảnh", nó chỉ đề cập đến một giám mục hoặc hiệp sĩ. Nữ hoàng, tân binh và cầm đồ được chỉ định theo tên trong các trường hợp này, ví dụ: "chiến thắng một nữ hoàng", "mất một tân binh" hoặc "hy sinh một con tốt" (Just & Burg 2003: 5)
Nguồn: Wikipedia , nhấn mạnh là của tôi.
Từ cùng một bài viết, các thuật ngữ bao gồm những con tốt đã được ghi nhận từ cuối những năm 1980. Suy đoán, có thể là các nhà bình luận đã không thấy sự cần thiết phải phân biệt giữa các điều khoản và người đàn ông, do đó đi vào sử dụng phổ biến. Ví dụ, hướng dẫn của Josh Waitzkin trong Chessmaster, lần đầu tiên được thực hiện vào những năm 1990, sử dụng các thuật ngữ thay vì đàn ông. Tôi đã thấy thuật ngữ trở nên lỏng lẻo hơn theo thời gian, ví dụ như các mảnh bị 'giết' thay vì 'bị bắt'.
Đối với các ngôn ngữ khác, tôi không thể nói tôi sợ.