Nguồn gốc của các từ 'zwischenzug' và 'zugzwang' là gì?


15

Tôi đã nghe các nhà phân tích cờ vua sử dụng các từ Zugzwang (bị buộc phải thực hiện một động thái xấu) và Zwischenzug (thực hiện một động thái trung gian để cải thiện kết quả của bước tiếp theo) trong bình luận.

Có ai biết làm thế nào những từ tiếng Đức tìm thấy đường vào bản địa cờ vua?



Câu trả lời:


13

Nhà sử học cờ vua Edward Winter có một trang liệt kê những lần xuất hiện sớm nhất của các thuật ngữ cờ khác nhau bằng tiếng Anh, chủ yếu dựa vào trích dẫn từ OED , mặc dù đối với hai thuật ngữ này, ông có những cải tiến nhỏ về những điều đó. Đối với Zwischenzug, việc sử dụng sớm nhất được biết đến là trong Chiến lược cờ vua và Chiến thuật , bởi Fred Reinfeld và Irving Chernev từ năm 1933. Đối với Zugzwang, việc sử dụng sớm nhất được biết đến là trong số ra tháng 2 năm 1905 của Tạp chí Cờ vua Lasker .

Về lý do tại sao các thuật ngữ này bắt nguồn bằng tiếng Anh, tôi muốn nói rằng yếu tố chính, ít nhất là đối với Zugzwang , là tiếng Đức rất tốt trong việc đóng gói rất nhiều ý nghĩa vào một từ ghép theo cách mà tiếng Anh không có. Trên thực tế, mặc dù Zugzwang đã được sử dụng từ đầu năm 1905 bằng tiếng Anh, Winter chỉ ra trong một bài viết khác về Zugzwang rằng việc sử dụng thuật ngữ đó không phổ biến trong văn học cờ vua tiếng Anh cho đến khi xuất hiện bản dịch tiếng Anh của Nimzowitsch's My System . Ông lưu ý rằng dịch giả, Philip Hereford, đã viết trong phần giới thiệu rằng Zugzwang là từ duy nhất ông còn lại chưa được dịch

"chủ yếu, bởi vì một từ duy nhất truyền tải một ý tưởng, hoặc phức tạp của các ý tưởng, chỉ có thể được diễn đạt bằng tiếng Anh bằng cách cắt bao quy đầu."

Chắc chắn, nếu bạn cố gắng nghĩ ra một cách khác để nói "Người chơi A đang ở Zugzwang ", bạn sẽ thấy mình cần phải nói nhiều hơn, như "Người chơi A bị buộc phải di chuyển, để bất lợi cho chính mình."

Lý do tương tự dường như không quan trọng đối với Zwischenzug , vì việc gọi một cái gì đó là Zwischenzug không dễ dàng hơn so với việc gọi nó là "di chuyển giữa", bản dịch theo nghĩa đen của thuật ngữ này. Tôi không biết, đôi khi ngôn ngữ là buồn cười tôi đoán.

Cập nhật đầu cơ: Đây là một dự đoán ngoài lề. Như Winter lưu ý, lần đầu tiên sử dụng Zwischenzug trong tiếng Anh là vào năm 1933. Và ông cũng nghĩ rằng phiên bản tiếng Anh của My System , trước đó không lâu vào năm 1929, là thứ đã đưa việc sử dụng Zugzwang vào sử dụng rộng rãi. Vì vậy, có lẽ điều đó chỉ đơn giản là làm cho nó trở thành "mốt" vào thời điểm đó để sử dụng một thuật ngữ tương tự như Zwischenzug . Người chơi cờ đã sắp xếp như thế, với những khoảng thời gian ra vào thời trang.


2
Tiếng Đức cho phép ghép các từ lại với nhau để tạo ra các từ mới, đơn. Zugzwang bao gồm "Zug" (di chuyển) và "Zwang" (bắt buộc). Zwischenzug bao gồm "Zwischen" (ở giữa) và "Zug".
Thorbjørn Ravn Andersen

Ở México, người chơi sử dụng từ Zugzwang chứ không phải Zwischenzug, thay vào đó chúng tôi sử dụng "jugada continia" giống như "di chuyển giữa"
jsedano
Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.