Ví dụ: Plants vs Zombies 2, Angry Birds, Bad Piggies, Candy Crush Saga, Temple Run 2, v.v. Những trò chơi này chỉ có sẵn bằng tiếng Anh. Những công ty này có nguồn lực rất lớn; Tại sao họ không bản địa hóa trò chơi của họ?
Ví dụ: Plants vs Zombies 2, Angry Birds, Bad Piggies, Candy Crush Saga, Temple Run 2, v.v. Những trò chơi này chỉ có sẵn bằng tiếng Anh. Những công ty này có nguồn lực rất lớn; Tại sao họ không bản địa hóa trò chơi của họ?
Câu trả lời:
Mọi người có thể không dịch bởi vì họ nghĩ rằng những điều sau đây, như đã lưu ý là những bình luận có thể hoặc không thể đúng.
Có lẽ bởi vì hầu hết những người có quyền truy cập vào các công nghệ này đều nói tiếng Anh ngày nay, ít nhất là đủ tốt để hiểu những gì đang diễn ra. Tôi muốn có một trò chơi hay với nhiều tính năng hơn là một bản dịch bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi. Nó sẽ không thực sự ảnh hưởng đến quyết định của tôi về trò chơi nào tôi sẽ chọn.
Một lời giải thích khác là hầu hết các trò chơi di động đều có lối chơi khá trực quan và người chơi cần đọc ít văn bản hơn để hầu hết người chơi có thể thưởng thức trò chơi ngay cả khi họ có kỹ năng tiếng Anh vừa phải.
Trong những trường hợp này, việc dịch trò chơi không thực sự đáng giá vì những lý do đã được Simeon Pilgrim đề cập .