Làm thế nào cha mẹ có thể nuôi dạy trẻ với nhiều ngôn ngữ cùng một lúc?


6

Bạn đã nuôi dạy con cái của mình với nhiều ngôn ngữ cùng một lúc từ khi còn nhỏ? Kết quả của bạn là gì? Điều này có nghĩa là gia đình bạn có môi trường nước ngoài để thường xuyên giao tiếp với nhau, không chỉ cho con đi học để học ngoại ngữ mà không sử dụng ở nhà. Thông thường trường hợp này sẽ xảy ra nếu

  • Cha mẹ / GrandParents / Người thân biết ngoại ngữ và muốn dạy con
  • Gia đình đang sống ở nước ngoài

Theo tin tức từ internet, có một số nơi trên thế giới như Singapore, Ấn Độ, v.v ... mọi người thường sử dụng một số ngôn ngữ cùng một lúc từ khi còn nhỏ. Vì vậy, điều này là có thể làm, phải không? Và có bao nhiêu ngôn ngữ có thể được dạy tối đa cùng một lúc cho trẻ em, có thể là 3-4 ngôn ngữ?


1
Chúng tôi đang nuôi dạy đứa trẻ của chúng tôi bằng hai (3?) Ngôn ngữ và có những người bạn làm điều đó. Mỗi phụ huynh nói tiếng mẹ đẻ của mình. Trẻ sẽ mất nhiều thời gian hơn để học, điều này có nghĩa là cha mẹ cần nói nhiều hơn mức trung bình (kết thúc là một điều tốt).
the_lotus

Câu trả lời:


3

Chồng tôi nói tiếng Đức với con của chúng tôi. Ông cho phép họ trả lời bằng tiếng Đức và tiếng Anh. (Chúng tôi sống ở Hoa Kỳ) Tôi nói tiếng Tây Ban Nha với các con của tôi. Tôi đã từng làm cho họ trả lời tôi bằng tiếng Tây Ban Nha, nhưng khi người lớn của tôi đi học đại học, điều đó bắt đầu trượt theo anh ta. . riêng tư.

Con trai nhỏ của tôi bắt đầu trượt khoảng hai năm trước khi nó bị một số chấn thương ở trường liên quan đến Hội chứng Tourette. Nhưng anh ấy vẫn có thể trả lời bằng tiếng Tây Ban Nha khi tôi nhấn mạnh, hoặc nếu suy nghĩ anh ấy nghĩ chỉ xảy ra có một số khái niệm anh ấy đã học hoàn toàn trong bối cảnh nói tiếng Tây Ban Nha.

Tôi đọc một bài báo của Smithsonian nói rằng tiếng Anh là ngôn ngữ săn mồi. Tôi nghĩ đó là sự thật. Hai đứa con tôi thường nói chuyện hỗn hợp 80% tiếng Tây Ban Nha và 20% tiếng Đức mà tôi gọi là "Tiếng Đức" với nhau. Nhưng gần đây, nó là 90% tiếng Anh. Thở dài.

Đứa con đầu lòng của tôi hỗn loạn như điên cho đến khoảng 3 tuổi, anh bắt đầu sắp xếp mọi thứ. Con thứ hai của tôi hầu như không trộn lẫn chút nào.

Khi con trai lớn của tôi được 1 đến 5 tuổi, chúng tôi đang sống ở Pháp và nó học tiếng Anh khi chăm sóc gia đình bán thời gian và bắt đầu nói tiếng Pháp khi lên 3. Chúng tôi chuyển đến Mỹ khi nó lên 5, và điều đó là sự kết thúc của tiếng Pháp!

Dựa trên kinh nghiệm này, tôi nghĩ rằng có lẽ một đứa trẻ có thể hiểu rõ với hơn bốn đứa trẻ. Nhưng mọi thứ trở nên phức tạp. Có hậu cần để tìm ra, và có căng thẳng cho tất cả mọi người tham gia. Chúng tôi giữ một cuốn sổ ghi chép đi lại và chăm sóc hàng ngày với đứa trẻ số 1, với vốn từ vựng ngày càng tăng của mình, vì vậy người phụ nữ nghèo sẽ có cơ hội hiểu được sự nhầm lẫn của anh ấy!

Chúng tôi đã làm điều đó để mỗi phụ huynh sẽ cảm thấy một kết nối chặt chẽ với trẻ em. Khả năng giao tiếp với người thân độc thân chắc chắn là một điểm cộng! (Chúng tôi đã gửi con số 1 đến chăm sóc ban ngày nói tiếng Anh vì tiếng Anh là ngôn ngữ chung mà chồng tôi và tôi chia sẻ.)

Chúng tôi cảm thấy hạnh phúc với cách tiếp cận chúng tôi đã thực hiện, tức là nó đáng để gặp rắc rối! Chồng tôi nói rằng anh ấy có một thời gian dễ dàng hơn để chia sẻ khiếu hài hước của anh ấy với trẻ em khi anh ấy nói chuyện với chúng bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.


Chỉnh sửa để trả lời câu hỏi @CreationEdge.

Tôi không có vấn đề về tạp chí Smithsonian vì vậy tôi đã kiểm tra trang web. Đây là một trích dẫn:

"Đã đạt được sự thống trị toàn cầu, ngôn ngữ tiếng Anh ... hiện được sử dụng nhiều hơn bởi người dùng ngôn ngữ thứ hai (hơn một tỷ) so với ngôn ngữ thứ nhất (khoảng 380 triệu) .... Tiếng Anh [là] một ngôn ngữ" săn mồi "theo tác giả Catalan và dịch giả Teresa Solana .... Theo nhà xã hội học Ruben Rumbaut, Bắc Mỹ đã chứng minh trong nhiều thế kỷ là một nghĩa địa ngôn ngữ nơi ngôn ngữ bản địa của các gia đình nhập cư hầu như luôn bị mất bởi thế hệ thứ ba. " Từ Ngôn ngữ của trái tim , Van der Berg

Có thể dễ hiểu hơn nếu chúng ta xem ví dụ này: ở Mexico, vẫn còn những vùng nông thôn nơi ngôn ngữ bản địa vẫn là ngôn ngữ chính, nhưng số lượng người nói các ngôn ngữ này đang bị thu hẹp khi tiếng Tây Ban Nha chiếm lĩnh. Vâng, trong bối cảnh đó, tiếng Tây Ban Nha là một ngôn ngữ săn mồi!


5
Điều gì trên trái đất là một ngôn ngữ săn mồi? Nó có săn các ngôn ngữ khác cho bữa tối không?

Câu chuyện về gia đình bạn thật thú vị. Vậy, làm thế nào để bảo vệ các ngôn ngữ khác khỏi "ngôn ngữ săn mồi" nếu trẻ phải sử dụng "ngôn ngữ săn mồi" trong trường học và xã hội? Hàng ngày chúng ta tiếp tục liên lạc với họ bằng các ngôn ngữ không phải là săn mồi, phải không?
Minh Nguyen

@CreationEdge Rõ ràng, các ngôn ngữ săn mồi ăn hết các ngôn ngữ được nói xung quanh nó! Trên thực tế, biểu hiện thật tuyệt vời khi tôi cố gắng giải thích nó: "con mồi" - ngôn ngữ bị nuốt chửng, một phần của nó biến mất, một phần được đưa vào động vật ăn thịt. Tiếng Anh đã lấy từ từ SO nhiều ngôn ngữ khác, khi bạn nghĩ về nó.
Layna

Tôi đã luôn muốn hỏi ai đó thực hiện thói quen ngôn ngữ một phụ huynh. Trong ngôn ngữ nào cha mẹ nói chuyện với nhau, đặc biệt là trong sự hiện diện của trẻ? Nếu đó là một trong 2 ngôn ngữ, trẻ có học ngôn ngữ đó tốt hơn không? Nếu ngôn ngữ khác là ngôn ngữ thứ 3, trẻ học được bao nhiêu? Trong trường hợp sau, trẻ có cảm thấy bị bỏ rơi vì cha mẹ đang nói bằng ngôn ngữ "riêng tư" của chúng không?
learner101

9

Tôi có kinh nghiệm hạn chế, nhưng tôi cũng nhớ đọc về một số nghiên cứu về điều này. Tình huống thường gặp nhất là cha và mẹ có ngôn ngữ mẹ đẻ khác nhau và sử dụng những ngôn ngữ này để giao tiếp với con cái. Điều này hoạt động rất tốt. Các bé học cả hai ngôn ngữ đúng cách. Một hiện tượng thú vị là trẻ có xu hướng tức giận nếu cha mẹ sử dụng sai ngôn ngữ. Tôi tin rằng điều này một phần vì trẻ em coi trọng đầu vào ngôn ngữ chất lượng cao.

Trẻ em có hai ngôn ngữ bản địa chậm hơn trong việc tiếp thu ngôn ngữ, nhưng nhìn chung không kém về khả năng ngôn ngữ.

Nếu bạn ném vào người giúp việc hoặc ông bà nói ngôn ngữ thứ ba, ba ngôn ngữ bản địa (hoặc thậm chí nhiều hơn) cũng có thể. Nhưng điểm quan trọng ở đây là nó chỉ thực sự hiệu quả nếu nó xảy ra trong các tình huống giao tiếp tự nhiên.

Chẳng hạn, năm bốn tuổi, con gái tôi theo học tại một vườn ươm ở Anh trong một năm. Không có ai nói tiếng mẹ đẻ của cô ấy (tiếng Đức), và sau một năm, cô ấy hoàn toàn thông thạo tiếng Anh, gần như ở trình độ bản ngữ phù hợp với độ tuổi của cô ấy. Nhưng tôi chắc chắn rằng việc tham dự một vườn ươm nói tiếng Anh ở Đức sẽ không có tác dụng tương tự vì sẽ có quá nhiều tiếng Đức xung quanh. Ý tưởng tương tự áp dụng cho một người gần gũi với một đứa trẻ. Nếu người này chỉ có thể giao tiếp bằng một ngôn ngữ, thì đứa trẻ sẽ tiếp nhận ngôn ngữ này khá nhanh. Nếu người đó là người song ngữ và chỉ cố gắng dạy một ngôn ngữ mới cho trẻ, điều này khó có thể làm được nhiều.


Tôi thường đồng ý ( +1 . Ở mẫu giáo, đứa trẻ học tiếng Đức (trong vòng vài tuần) và sau đó sử dụng chủ yếu. Đứa con thứ hai nói tiếng Esperanto với người cha, Serbo-Croatia với người mẹ và người Đức với anh chị em. Cả hai đứa trẻ đều nói và viết tất cả các ngôn ngữ, cộng với tiếng Anh và một số tiếng Pháp, cả hai đều học ở trường.
sbi

Tôi hơi bối rối khi bạn coi đây là một ngoại lệ. Có lẽ tôi đã phóng đại một cái gì đó mà không nhận thấy?
Hans Adler

Ngoại trừ những đứa trẻ đó, tôi không biết ai là ngôn ngữ đầu tiên. Nó chắc chắn không phải cho bạn tôi, nhưng anh ấy đã làm điều này.
sbi

Ồ, tôi chỉ nhận ra rằng tôi phải đọc của bạn "Nhưng điểm quan trọng ở đây là nó chỉ thực sự hiệu quả nếu nó xảy ra trong các tình huống giao tiếp tự nhiên." như lời khuyên phổ biến để không cố gắng dạy cho con bạn một ngôn ngữ không phải là bản địa của bạn. Tôi xin lỗi vì sự nhầm lẫn mà tôi gây ra bởi điều đó.
sbi

Điều đó thật buồn cười, tôi nghĩ rằng tôi đã viết một bình luận về "những đứa trẻ có xu hướng tức giận nếu cha mẹ sai sử dụng ngôn ngữ sai", nhưng bây giờ tôi không thấy điều đó. Ồ tốt Tôi sẽ nói rằng ở nhà tôi, mọi người đều thấy thật duyên dáng đối với người mẹ (tôi) hoặc người cha đã nỗ lực hết sức để nói điều gì đó bằng ngôn ngữ của người khác. Và nói chung có ít nhất một sai lầm thú vị có thể cười nhẹ nhàng. Phản ứng của trẻ là "tiếng Đức / tiếng Tây Ban Nha của tôi tốt hơn nhiều so với của bạn!" nói cách khác, đó là một tăng cường bản ngã thú vị cho trẻ.
aparente001

4

Chồng tôi và tôi đang nuôi con nhỏ như những người đa ngôn ngữ. Tôi nói tiếng mẹ đẻ của mình bằng tiếng Thụy Điển với họ, anh ấy nói tiếng Anh bản ngữ với họ, và chúng tôi sống ở Phần Lan nơi họ học tiếng Phần Lan từ những người giữ trẻ, bạn bè và môi trường. Tôi cũng thêm vào điều này, họ cũng có những bài học tiếng Tây Ban Nha qua Skype. Tại thời điểm này, họ nói tiếng Thụy Điển và tiếng Anh tốt như nhau. Chồng tôi và tôi nói tiếng Anh với nhau và với hầu hết các vị khách đến nhà chúng tôi và các con đến trường nói tiếng Thụy Điển. Họ cũng tham dự các lớp học bằng tiếng Anh như ngôn ngữ bản địa tại trường của họ (nếu ít nhất bốn học sinh trong thành phố yêu cầu giáo dục bản ngữ bằng một ngôn ngữ nhất định, trường sẽ cố gắng tìm một giáo viên cho ngôn ngữ này). Những đứa trẻ thường sẽ nói tiếng Thụy Điển với nhau, nhưng đôi khi sẽ chuyển sang tiếng Anh. Cả chồng tôi và tôi đều quan tâm rất nhiều đến ngôn ngữ của chúng tôi và sẽ không cho phép trẻ em nói bất cứ điều gì khác ngoài ngôn ngữ mẹ đẻ của chúng tôi. Thỉnh thoảng họ đã thử, nhưng biết rằng nó sẽ không hoạt động và sẽ chuyển sang ngôn ngữ mà cha mẹ nói.

Con cái chúng ta có lợi thế là sống trong một xã hội đa ngôn ngữ, nơi biết nhiều ngôn ngữ không được tán thành, nhưng ít nhiều được mong đợi. Vì vậy, họ không có lý do để muốn che giấu kỹ năng ngôn ngữ của họ với bạn bè của họ. Đây có thể là một vấn đề trong một số phần của các xã hội không nói được nhiều ngôn ngữ hơn như Hoa Kỳ. Thái độ trong môi trường của trẻ đối với việc nói nhiều ngôn ngữ là điều quan trọng nhất và có thể bị bỏ qua. Ở một nơi mà sự đa ngôn ngữ được tán thành (đặc biệt là bởi các bạn cùng lớp và bạn bè), một giải pháp khả thi là cố gắng bao quanh gia đình bạn với những người bạn và những người đa ngôn ngữ. Nếu song ngữ là chuẩn mực trong môi trường trực tiếp, trẻ sẽ cảm thấy bị bỏ rơi nếu chúng KHÔNG nói được nhiều ngôn ngữ và sẽ có động lực hơn để học. Nếu mục tiêu đơn giản là cho trẻ học bất kỳ ngoại ngữ nào và không phải là một ngôn ngữ cụ thể, thì một giải pháp có thể là cố gắng tìm một ngôn ngữ sẽ được coi là ngôn ngữ có địa vị cao trong môi trường trực tiếp của trẻ, áp lực sẽ không can thiệp vào quá trình học ngôn ngữ.

Trẻ em cũng sẽ thường xuyên làm như bạn và không làm như bạn nói, vì vậy nếu con bạn quan sát bạn cố gắng học ngoại ngữ, chúng sẽ có nhiều khả năng muốn tự làm điều đó. Chẳng hạn, các con tôi đã có cảm hứng để bắt đầu học tiếng Tây Ban Nha khi chúng thấy tôi học bài italki bằng tiếng Tây Ban Nha qua Skype.


2

Có, trẻ em hoàn toàn có thể học nói bằng nhiều ngôn ngữ khác nhau. Tôi đã thấy những đứa trẻ 5 tuổi học 3 ngôn ngữ khác nhau một cách dễ dàng. Chúng tôi sống ở đất nước nói tiếng Anh bây giờ. Tôi nói chuyện với con gái bằng tiếng mẹ đẻ để bố mẹ tôi có thể nói chuyện với con gái lớn của họ và ngược lại. Con gái tôi nói thông thạo 2 thứ tiếng.

Bây giờ cô ấy 6 tuổi và ngay khi đi học về, cô ấy giao tiếp bằng tiếng Anh nhưng sau vài lần cố tình từ tôi và vợ, cô ấy bắt đầu nói bằng tiếng mẹ đẻ của chúng tôi.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.