Chồng tôi nói tiếng Đức với con của chúng tôi. Ông cho phép họ trả lời bằng tiếng Đức và tiếng Anh. (Chúng tôi sống ở Hoa Kỳ) Tôi nói tiếng Tây Ban Nha với các con của tôi. Tôi đã từng làm cho họ trả lời tôi bằng tiếng Tây Ban Nha, nhưng khi người lớn của tôi đi học đại học, điều đó bắt đầu trượt theo anh ta. . riêng tư.
Con trai nhỏ của tôi bắt đầu trượt khoảng hai năm trước khi nó bị một số chấn thương ở trường liên quan đến Hội chứng Tourette. Nhưng anh ấy vẫn có thể trả lời bằng tiếng Tây Ban Nha khi tôi nhấn mạnh, hoặc nếu suy nghĩ anh ấy nghĩ chỉ xảy ra có một số khái niệm anh ấy đã học hoàn toàn trong bối cảnh nói tiếng Tây Ban Nha.
Tôi đọc một bài báo của Smithsonian nói rằng tiếng Anh là ngôn ngữ săn mồi. Tôi nghĩ đó là sự thật. Hai đứa con tôi thường nói chuyện hỗn hợp 80% tiếng Tây Ban Nha và 20% tiếng Đức mà tôi gọi là "Tiếng Đức" với nhau. Nhưng gần đây, nó là 90% tiếng Anh. Thở dài.
Đứa con đầu lòng của tôi hỗn loạn như điên cho đến khoảng 3 tuổi, anh bắt đầu sắp xếp mọi thứ. Con thứ hai của tôi hầu như không trộn lẫn chút nào.
Khi con trai lớn của tôi được 1 đến 5 tuổi, chúng tôi đang sống ở Pháp và nó học tiếng Anh khi chăm sóc gia đình bán thời gian và bắt đầu nói tiếng Pháp khi lên 3. Chúng tôi chuyển đến Mỹ khi nó lên 5, và điều đó là sự kết thúc của tiếng Pháp!
Dựa trên kinh nghiệm này, tôi nghĩ rằng có lẽ một đứa trẻ có thể hiểu rõ với hơn bốn đứa trẻ. Nhưng mọi thứ trở nên phức tạp. Có hậu cần để tìm ra, và có căng thẳng cho tất cả mọi người tham gia. Chúng tôi giữ một cuốn sổ ghi chép đi lại và chăm sóc hàng ngày với đứa trẻ số 1, với vốn từ vựng ngày càng tăng của mình, vì vậy người phụ nữ nghèo sẽ có cơ hội hiểu được sự nhầm lẫn của anh ấy!
Chúng tôi đã làm điều đó để mỗi phụ huynh sẽ cảm thấy một kết nối chặt chẽ với trẻ em. Khả năng giao tiếp với người thân độc thân chắc chắn là một điểm cộng! (Chúng tôi đã gửi con số 1 đến chăm sóc ban ngày nói tiếng Anh vì tiếng Anh là ngôn ngữ chung mà chồng tôi và tôi chia sẻ.)
Chúng tôi cảm thấy hạnh phúc với cách tiếp cận chúng tôi đã thực hiện, tức là nó đáng để gặp rắc rối! Chồng tôi nói rằng anh ấy có một thời gian dễ dàng hơn để chia sẻ khiếu hài hước của anh ấy với trẻ em khi anh ấy nói chuyện với chúng bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của mình.
Chỉnh sửa để trả lời câu hỏi @CreationEdge.
Tôi không có vấn đề về tạp chí Smithsonian vì vậy tôi đã kiểm tra trang web. Đây là một trích dẫn:
"Đã đạt được sự thống trị toàn cầu, ngôn ngữ tiếng Anh ... hiện được sử dụng nhiều hơn bởi người dùng ngôn ngữ thứ hai (hơn một tỷ) so với ngôn ngữ thứ nhất (khoảng 380 triệu) .... Tiếng Anh [là] một ngôn ngữ" săn mồi "theo tác giả Catalan và dịch giả Teresa Solana .... Theo nhà xã hội học Ruben Rumbaut, Bắc Mỹ đã chứng minh trong nhiều thế kỷ là một nghĩa địa ngôn ngữ nơi ngôn ngữ bản địa của các gia đình nhập cư hầu như luôn bị mất bởi thế hệ thứ ba. " Từ Ngôn ngữ của trái tim , Van der Berg
Có thể dễ hiểu hơn nếu chúng ta xem ví dụ này: ở Mexico, vẫn còn những vùng nông thôn nơi ngôn ngữ bản địa vẫn là ngôn ngữ chính, nhưng số lượng người nói các ngôn ngữ này đang bị thu hẹp khi tiếng Tây Ban Nha chiếm lĩnh. Vâng, trong bối cảnh đó, tiếng Tây Ban Nha là một ngôn ngữ săn mồi!