Tôi sống và làm việc tại Nhật Bản với tư cách là dịch giả và hoàn toàn song ngữ, với một số chuyên viên máy ảnh song ngữ trong vòng tròn xã hội của tôi (một số người thực sự làm việc cho Nikon).
Tôi có thể xác nhận rằng không có cách "phát âm" chính xác. Song ngữ khi nói tiếng Nhật phát âm コ, không thể sao chép chính xác với âm vị tiếng Anh (âm i giống như âm "ee" nhưng ngắn hơn, âm o là âm "oh" nhưng ngắn hơn và âm n cuối cùng không tồn tại bằng tiếng Anh). Khi nói tiếng Anh, chúng tôi phát âm nó là Nigh-kon khi nói tiếng Anh Bắc Mỹ và Nick-on khi nói tiếng Anh Anh.
Trong các cuộc trò chuyện với những người song ngữ Bắc Mỹ, nhiều ý kiến cho rằng nghe có vẻ giả vờ là Nick chứ không phải Nike khi nói với giọng Bắc Mỹ. Nhưng đó là vấn đề sở thích cá nhân, không đúng đắn.