Khi các nhà phát triển nói về "nhật ký", họ thường đề cập đến các tệp văn bản đơn giản chứa thông tin vô nghĩa bên ngoài ngữ cảnh của mã cụ thể đã ghi lại chúng và không có mục đích nào khác ngoài việc khắc phục mã đó khi có sự cố.
Khi các nhà phát triển nói về "quốc tế hóa", họ thường có nghĩa là "khi người dùng là người nói ngôn ngữ X sử dụng chuỗi được dịch sang ngôn ngữ X thay vì chuỗi mặc định".
Với những định nghĩa cụ thể đó, nhật ký quốc tế hóa hầu như luôn là một ý tưởng tồi , bởi vì:
Thông thường, nhóm ngôn ngữ mà tất cả các nhà phát triển của bạn có thể nói trôi chảy nhỏ hơn rất nhiều so với nhóm ngôn ngữ mà bất kỳ người dùng nào của bạn có thể là người bản ngữ. Vì vậy, nếu bạn quốc tế hóa nhật ký, nhiều khả năng các nhà phát triển của bạn sẽ không không thể hiểu chúng
Thông thường, hầu hết người dùng của bạn không phải là người bảo trì tích cực cho phần mềm họ đang sử dụng. Do đó, những khách hàng không biết tiếng Anh của bạn sẽ không thể hiểu được nhật ký ngay cả khi chúng được quốc tế hóa, bởi vì hầu hết các thông điệp tường trình sẽ là về các đoạn mã cụ thể và các chi tiết triển khai khác nhau mà họ không nên và không nên bao giờ biết về.
Quốc tế hóa một tin nhắn hoàn toàn đánh bại khả năng thực hiện tìm kiếm văn bản cho tin nhắn đó, có thể là các nhà phát triển tìm kiếm mã của họ hoặc người dùng tìm kiếm trên internet để tìm cách giải quyết.
Quốc tế hóa giới thiệu khả năng lỗi dịch thuật hoặc sự mơ hồ tinh tế, điều này hoàn toàn không thể chấp nhận được trong bối cảnh xử lý sự cố phần mềm. Đó là vấn đề tương tự như dấu thời gian ghi nhật ký mà không có múi giờ rõ ràng; bạn liên tục phải lãng phí thời gian để tìm hiểu ý nghĩa thực sự của nó.
Tất nhiên, nếu chúng ta thư giãn những định nghĩa và giả định mà tôi đã bắt đầu, thì có một số trường hợp sử dụng hợp lệ.
Nói chung, "nhật ký quốc tế hóa" có khả năng hữu ích khi có một tập hợp con thông điệp nhật ký dễ nhận biết, có ý nghĩa đối với người dùng trung bình và khi "quốc tế hóa" có nghĩa là nhật ký riêng trong ngôn ngữ của người dùng cùng với nhật ký ngôn ngữ mặc định cho nhà phát triển.
Trong thực tế, nếu một cái gì đó bạn có thể gọi là "nhật ký quốc tế hóa" thực sự hữu ích, thì có lẽ nó sẽ là một tính năng của ứng dụng.
Một số loại trò chơi video làm điều này, đặc biệt là những trò chơi hoạt động như trò chơi trên bàn:
Nguồn: Blood Bowl, ảnh chụp màn hình được lấy từ https://www.youtube.com/watch?v=UyQB4kDMZzE
Nếu "nhật ký" được coi là cực kỳ hữu ích hoặc là một tính năng quan trọng, nhiều khả năng chúng sẽ kết thúc trong một cơ sở dữ liệu phù hợp thay vì chỉ là các tệp văn bản. Phần mềm theo dõi bán hàng là một ví dụ điển hình cho việc này:
Nguồn: http://www.everlogic.com/i-want-to/see-sc Greensshots /
Cho dù bạn có gọi những "nhật ký" này hay không, văn bản bạn nhìn thấy trong những hình ảnh này rõ ràng là thứ chúng tôi muốn quốc tế hóa nếu chúng tôi đang duy trì những vấn đề này.