Quản lý lập trình viên quốc tế [đóng cửa]


8

Sếp của tôi gần đây đã quay lại văn phòng quốc tế của chúng tôi ở quê nhà để phỏng vấn một số nhân viên mới tiềm năng và chúng tôi đã quyết định thuê một vài người làm lập trình viên. Họ mới ra trường và có kinh nghiệm rất hạn chế (tương tự như tôi khi tôi mới bắt đầu làm việc ở đây). Tôi được cho biết họ có thể đọc tiếng Anh, tuy nhiên tôi đã xem mã họ viết như một phần của quy trình ứng dụng và tất cả tên biến, tên phương thức, nhận xét, v.v. của họ đều bằng tiếng Tây Ban Nha. Tôi nghi ngờ rằng họ có khả năng viết tiếng Anh. Tôi nghe nói họ là những người học, vì vậy có lẽ họ có thể học theo thời gian khi chúng tôi cung cấp cho họ các dự án đào tạo nhỏ.

Tôi sẽ làm việc với họ chặt chẽ, giúp họ học các nguyên tắc thiết kế tốt và những thứ khác, và cuối cùng tôi sẽ đi đến điểm mà tôi đang sản xuất mã với họ.

Có ai đã xử lý tình huống này và kết thúc tốt đẹp chưa? Những loại cạm bẫy tôi nên tìm ra? Những loại công cụ nào bạn biết có thể hỗ trợ trong việc hợp tác và đào tạo quốc tế?


2
Các nhà khoa học máy tính, mới từ đại học ở Tây Ban Nha, nên có một trình độ tốt, sau hơn 10 năm học tập. Điều gì khiến bạn nghĩ rằng bạn sẽ không thể giao tiếp?
Danh sách Sugra

Tại sao bạn không thể thuê nhân viên quốc tế thông thạo tiếng Anh (cả đọc và viết)?
Fanatic23

tên biến tiếng Tây Ban Nha rất khó đọc?
Ewan

1
@Ewan Giúp biết ý nghĩa của tên biến mà không cần truy cập Google dịch. Đặc biệt là trên các dự án lớn.
Phil

Tôi đoán các nhà phát triển Tây Ban Nha nghĩ điều tương tự
Ewan

Câu trả lời:


9

Thực tế là tên biến trong ngôn ngữ mẹ đẻ của họ có thể hoàn toàn không liên quan gì đến khả năng viết và hiểu tiếng Anh của họ. Trên thực tế đó là thói quen khá phổ biến (mặc dù xấu) ở nhiều quốc gia (nếu không phải là hầu hết). Tôi là người Đức và đã thấy điều này thường xuyên đủ. Ngoại lệ là những người làm việc trong các công ty quốc tế lớn.

Ít nhất là ở Đức (nơi tôi đến), bạn có thể mong đợi sinh viên nói tiếng Anh ít nhất đủ tốt để tạo ra các tên hữu ích cho các biến, hiểu tài liệu kỹ thuật và tương tự. Viết tài liệu phức tạp có thể là một vấn đề khác.

Nhưng hãy xác định ngay từ đầu, rằng ít nhất là trong cơ sở mã bạn không chấp nhận bất cứ điều gì ngoài tiếng Anh. Rốt cuộc, ngay cả khi họ không biết nó đủ tốt, họ vẫn có thể sử dụng từ điển.


2
+1 bạn đã viết nó trước tôi :-) Nó có thể đơn giản chỉ là vấn đề giao tiếp. Nếu họ không được thông báo rõ ràng trong quá trình đăng ký rằng họ dự kiến ​​sẽ viết tên và nhận xét bằng tiếng Anh vào mã của họ, họ chỉ đơn giản làm theo cách họ đã quen ở nước họ. Tôi đã làm điều tương tự ở trường đại học, mặc dù tôi đã thành thạo tiếng Anh tốt rồi.
Péter Török

+1, tôi đồng ý với @thorsten muller, tôi đã làm việc với một số nhà phát triển người Ukraine trong quá khứ và họ là một trong những lập trình viên giỏi nhất và với rất ít trong số họ tôi gặp vấn đề này (nhưng không thường xuyên lắm). Sau quá trình Đánh giá mã nghiêm ngặt đã giúp tôi và họ.

1
Tôi đến từ Brazil và tôi viết tất cả mã của mình bằng tiếng Anh, bao gồm cả nhận xét.

8

Tôi khuyên bạn nên ngừng trở nên tốt đẹp và chỉ tuyển dụng những người có khả năng viết tiếng Anh ngay bây giờ .

Đó là khá nhiều yêu cầu cơ bản cho các lập trình viên (thứ hai sau khi có thể lập trình), nếu không, bạn kết thúc với một khối mã kỳ lạ.

Bạn cũng không thể lấy chúng ngay bây giờ và tin rằng chúng sẽ học tiếng Anh vì bạn cần những kỹ năng đó ngay lập tức.

Điều chỉnh quy trình tuyển dụng của bạn. Phát hành tất cả các nhiệm vụ bằng tiếng Anh, chỉ yêu cầu viết mã tiếng Anh và yêu cầu giải thích các chi tiết cụ thể về lập trình bằng tiếng Anh. Kỹ năng giao tiếp nói chung có thể thấp mà không tiếp xúc trước với môi trường nói tiếng Anh, nhưng tập hợp hẹp đó liên quan đến các vấn đề lập trình nên có.

Hoặc bạn sẽ phải học tiếng Tây Ban Nha. :)


Viết / nói chuyện với sếp ngay lập tức trước khi quá muộn và yêu cầu kỹ năng tiếng Anh mạnh mẽ. Không phải vì bạn muốn nó mà vì kinh nghiệm trong ngành . Ngày nay, bất kỳ mã nào cũng có thể được dự kiến ​​sẽ được tiếp quản bởi một nhóm khác ở nơi khác và nếu không phải bằng tiếng Anh, thì đó sẽ là một đường cong học tập dài để các nhà phát triển khác bắt kịp hoặc thực hiện tái cấu trúc mã trên quy mô lớn để dễ hiểu. Tất cả sẽ tốn thời gian và tiền bạc.

PS Một câu chuyện thú vị tôi đã nghe. Có một số công cụ nội bộ hoặc một cái gì đó được viết trong một bộ phận SAP của Đức. Khi nó được chuyển đến bộ phận của Hoa Kỳ, nó đã bị bỏ lại trong ngăn kéo vì không ai có thể đọc tài liệu. Cho đến khi một vài sinh viên từ Đức đến đó để thực tập và tiếp tục với công cụ đó.


Tôi đã làm việc với một công ty đã thuê một số nhà phát triển người Nga, họ đã viết tất cả các mã bằng tiếng Anh, theo yêu cầu, nhưng tất cả các ý kiến ​​đều bằng tiếng Nga. Nó làm cho việc bảo trì nó khá khó khăn, cuối cùng chúng tôi phải thuê họ trở lại.
gbjbaanb

Tài liệu người dùng là một vấn đề khác nhau. Ngôn ngữ tài liệu (và UI) phụ thuộc vào thị trường mục tiêu. Nếu trước đây thị trường chỉ có Đức, thì hoàn toàn ổn khi chỉ có tài liệu của Đức. Nhưng ngay khi bạn quyết định nhắm mục tiêu vào các thị trường khác (ví dụ: các quốc gia nói tiếng Anh), bạn phải dịch các tài liệu (và UI).
Simon

Có tên biến trong một ngôn ngữ khác không khác gì có mỗi biến có tên a, b, c, d, e, v.v ... Đó chỉ là một thực tiễn xấu và nên được xử lý như vậy. Không cần phải lo lắng nếu bạn thể hiện và thực thi việc chỉ sử dụng tiếng Anh trong mã. Ngoài ra, tôi hy vọng bất kỳ nhà phát triển tử tế nào hiện nay đều có ít nhất một số kỹ năng đọc / viết bằng tiếng Anh (nhưng không có kỹ năng nói) vì hầu hết các tài liệu chỉ có bằng tiếng Anh ở mọi nơi.
dyesdyes

2

Nếu bạn thực sự bị mắc kẹt với điều này (và tôi hy vọng bạn không như vậy), điều quan trọng là thiết lập các quy tắc QA bằng văn bản, truyền đạt chúng cho nhóm của bạn và thực thi chúng một cách tàn nhẫn .

Ví dụ, tôi sẽ thiết lập rằng tất cả các tên biến, nhận xét và các tạo phẩm khác phải bằng tiếng Anh. Truyền đạt rằng khi giao bài tập, khi xem lại bài tập và từ chối bất kỳ điều gì không đáp ứng yêu cầu.

Cho rằng đây là những lập trình viên mới, bạn cũng nên có một danh sách chắc chắn về các quy tắc QA khác mà họ được xem xét. Tôi sẽ nhấn mạnh cụ thể vào việc đặt tên, xem xét khoảng cách ngôn ngữ.


1

Tôi rất thông thạo cả tiếng Anh và tiếng Tây Ban Nha nhưng hầu như luôn đặt tên cho các biến của mình bằng tiếng Tây Ban Nha vì có nhiều khả năng chúng sẽ không phải là một từ khóa. Phải nói rằng, tôi chắc chắn rằng các bình luận mã bằng tiếng Anh trong trường hợp chúng tôi từng bán công ty của chúng tôi và ai đó

Vì vậy, có, hãy chắc chắn rằng họ hoặc người giám sát của họ có thể viết bằng tiếng Anh hoặc bạn sẽ kết thúc với một cái gì đó được ghi lại bằng ngôn ngữ khác.


0

Có ai đã xử lý tình huống này chưa?

Vâng, không có gì lạ ở các công ty lớn và có lẽ ở châu Âu nhiều hơn ở Mỹ, bởi vì ở đây cả tính di động của người lao động và sự không đồng nhất về văn hóa đều cao.

Nó đã kết thúc tốt đẹp?

Vâng, tại sao không? Bạn phải đi đến một thỏa thuận về ngôn ngữ gì là của bạn ngôn ngữ chung , và chắc chắn rằng mọi người hiểu không có phần nào của mã có thể được viết bằng ngôn ngữ khác. Một số người có xu hướng hiểu rằng các bình luận, hoặc các biến cục bộ, là lãnh thổ cá nhân của họ. Đây là một thói quen xấu, bất kể thiết lập quốc tế.

Những loại cạm bẫy tôi nên tìm ra?

Tôi nghĩ vấn đề tồi tệ nhất mà bạn sẽ gặp phải là bạn có một nhóm người nhỏ gọn đến từ cùng một quốc gia, và không phải là một người hay một nhóm cá nhân từ các quốc gia khác nhau. Hãy chắc chắn rằng họ làm việc trong các dự án khác nhau, ít nhất là vào lúc đầu, bởi vì có một xu hướng rất mạnh mẽ để giao tiếp với mọi người bằng ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn nếu bạn có thể. Phải mất một thời gian để làm quen với việc nói hoặc viết cho họ bằng ngôn ngữ khác; nhưng bạn cũng quen với điều đó

Như đã đề cập ở trên, một số người coi các bình luận là "ghi chú cá nhân" hoặc các biến cục bộ là "ký hiệu" của riêng họ ... Hiểu rằng đây không phải là một phần khác của việc trở thành một lập trình viên trưởng thành.

Một điểm tinh tế khác là làm việc bên ngoài ngôn ngữ mẹ đẻ của bạn giới hạn vốn từ vựng của bạn , và đặt tên cho mọi thứ là một trong những điều khó nhất trong lập trình . Cung cấp cho người mới của bạn một từ điển từ đồng nghĩamột hoặc hai hướng dẫn về cách đặt tên các thực thể phần mềm.

Những loại công cụ nào bạn biết có thể hỗ trợ trong việc hợp tác và đào tạo quốc tế?

Tôi đã định viết "rượu", nhưng vì tôi không muốn kết thúc với sự thiếu nghiêm túc như vậy, tôi sẽ nói với bạn rằng "sự hài hước" có lẽ là công cụ tốt nhất bạn có thể có để thu hẹp khoảng cách giao tiếp. Tạo một số câu chuyện cười về bạn không hiểu tiếng Tây Ban Nha, và có thể ngôn ngữ nghe như thế nào đối với người nước ngoài . Chỉ đưa ra Toà án dị giáo Tây Ban Nha nếu bạn đang viết Python.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.