Có hai cách cơ bản để hiển thị phụ đề. Bạn có thể mã hóa các pixel vào video. Điều này được gọi là "hardsubbing". Ưu điểm ở đây là sự đơn giản cho trình phát video, nó chỉ là một luồng video. Nhược điểm là bạn phải mã hóa lại video, mất thời gian và mất một số độ trung thực. Nếu bạn có bản dịch tốt hơn, thì đó là pixel trong video. Và bạn chỉ có thể có một ngôn ngữ.
Điều có phần tốt hơn là "softsubbing", đó là có một tệp văn bản ở một nơi nào đó, tách biệt với luồng video. Có nhiều định dạng khác nhau của các tệp phụ đề, nhưng tại cơ sở của chúng, tất cả chúng đều có "văn bản, bắt đầu thời gian nào, loại bỏ thời gian nào" ở cốt lõi của chúng. Một số có các tính năng bổ sung như màu sắc và định hướng trên màn hình. Ưu điểm của việc này là bạn có thể có nhiều ngôn ngữ (nghĩ về DVD, bạn có sẵn nhiều ngôn ngữ) và bạn có thể sửa lỗi chính tả và như vậy trong tệp. Và nếu bạn không cần phụ đề, bạn chỉ cần tắt chúng đi.
Softsub có thể là các tệp riêng biệt - hầu hết người chơi sẽ tự động tìm phụ đề có cùng tên (phần mở rộng khác nhau) làm video chính. Hoặc các định dạng tệp chứa nhất định (như MKV) có thể có chúng được nhúng bên trong. Kiểm tra MKVtoolnix (có cổng mac) để biết các công cụ tệp MKV. Điều này sẽ cho phép bạn nhúng softsub mà không cần mã hóa lại.
Lưu ý rằng không phải tất cả người chơi có thể hỗ trợ tất cả các định dạng. Kinh nghiệm của tôi là XBMC có vấn đề với các tệp SSA, nhưng các tệp SRT đơn giản hơn nhiều là ổn. VLC sẽ chơi mọi thứ, nếu nó được hỗ trợ trên nền tảng của bạn.