Bạn bè lo lắng về rào cản ngôn ngữ tại sân bay ở Pháp


24

Một người bạn của tôi lo lắng về việc bỏ lỡ chuyến bay về nhà khi cô ấy tới Paris. Suy nghĩ của cô là sẽ có một rào cản ngôn ngữ và cô sẽ bỏ lỡ các thông báo cho chuyến bay của mình bằng tiếng Pháp. Tôi đã nói với cô ấy một vài lần rằng nó có thể giống như ở đây (Canada), rằng họ thông báo chuyến bay bằng ít nhất một vài ngôn ngữ.

Trong các sân bay ở đây, họ thông báo bắt đầu bằng tiếng Anh, sau đó là tiếng Pháp và các ngôn ngữ khác theo sau. Mặc dù tôi chưa bao giờ đến Pháp, tôi cho rằng nó sẽ giống nhau, nơi họ thông báo các chuyến bay bằng tiếng Pháp trước, sau đó là tiếng Anh và các ngôn ngữ khác để theo dõi.

Bất cứ ai có thể xác nhận điều này để làm giảm bớt lo lắng của bạn tôi?


3
Vâng, có rất nhiều sân bay ở Pháp. Cái nào là tự do của bạn sử dụng?
skifans

59
Ngoài ra, tôi sẽ không dựa vào bất kỳ thông báo nào cho các chuyến bay. Một số sân bay, ví dụ như ở Đức, không thông báo các chuyến bay nữa, chỉ vì số lượng chuyến bay quá lớn (tất nhiên trừ khu vực cổng, nhưng sau đó bạn cũng có màn hình nơi bạn nhìn thấy nếu bạn ở đúng cổng) . Vì vậy, hãy chắc chắn rằng bạn hoặc bạn của bạn luôn kiểm tra màn hình thông tin về bất kỳ thay đổi nào.
dunni

16
Ai có thể hiểu được giọng nói chipmunk bị cắt xén trên bất kỳ hệ thống loa sân bay nào? Ngoại ngữ dường như không liên quan vì người ta không bao giờ có thể chỉ dựa vào thông báo.
Basil Bourque

12
Bạn của bạn cần phải thư giãn. Pháp không phải là Nhật Bản. Chúng tôi sử dụng cùng một bảng chữ cái. Cô ấy sẽ hiểu hầu hết các dấu hiệu. Ví dụ: "Thông tin" dịch thành "Thông tin". Thêm vào đó, có rất nhiều biểu tượng ở khắp mọi nơi. Hầu hết các nhân viên đều biết tiếng Anh. Và ngay cả khi một nhân viên không nói tiếng Anh tốt, cô ấy chỉ có thể đưa ra thẻ lên máy bay cho chuyến bay kết nối của mình (trên điện thoại hoặc trên giấy) và cô ấy sẽ được chỉ đường. Và nếu cô ấy trễ chuyến bay kết nối của mình, họ sẽ gọi tên đầy đủ của cô ấy qua loa vài lần để cố gắng phát âm nó bằng tiếng Anh mỗi lần.
Stephan Branchot

9
Ryan: nb: Khi ai đó hỏi "sân bay nào ở Pháp", "Paris" không phải là một câu trả lời cụ thể - Paris có hai sân bay lớn, Charles de Gaulle (CDG) ở phía đông Paris và Orly (ORY) ở phía tây. Có các chuyến bay quốc tế từ / đến cả hai. ORY chỉ có thể điều hướng đến một người không nói tiếng Pháp như CDG, vì vậy đối với mục đích của câu hỏi này, không vấn đề gì ... nhưng là FYI cho tương lai. :)
Jamie Hanrahan

Câu trả lời:


39

Không nên có vấn đề. 99% tên thành phố giống với tiếng Pháp giống như ngôn ngữ bản địa và khi chúng không giống nhau, chúng rất giống nhau (Moskva / Moscou, London / Londres). Tìm cánh cổng trên bảng khởi hành, và ngồi cạnh nó. Hãy chú ý đến thời gian. Khi mọi người lên máy bay theo họ và đưa vé của bạn cho đại lý cổng.

Nói cách khác, giống như ở bất kỳ sân bay nào khác ở bất kỳ quốc gia nào khác. Sân bay (đặc biệt là sân bay quốc tế) được thiết kế để dễ điều hướng, ngay cả đối với những người không nói được ngôn ngữ địa phương.

Bạn chưa đề cập đến ngôn ngữ mà bạn của bạn nói, nhưng nhân viên tại cổng nên có người nói ngôn ngữ của quốc gia đích đến (ví dụ: tiếng Anh nếu cô ấy đi du lịch đến một quốc gia nói tiếng Anh).


21
Hơn nữa, tiếng Anh là ngôn ngữ chính ở châu Âu. Trong hầu hết mọi bối cảnh liên quan đến du lịch quốc tế, các biển báo và thông báo đều bằng tiếng Anh ngoài ngôn ngữ địa phương, và nhân viên sẽ được yêu cầu có thể nói ít nhất tiếng Anh cơ bản.
phoog

5
Bảng hiệu ngay cả tại các sân bay nhỏ hơn mà tôi đã sử dụng ở Pháp là song ngữ Pháp / Anh (cũng là biểu tượng). Thông báo bằng tiếng Pháp, tiếng Anh và đôi khi là ngôn ngữ thứ ba (ví dụ tiếng Ả Rập). Không có cơ hội bạn của bạn sẽ bỏ lỡ chuyến bay của cô ấy cho một vấn đề ngôn ngữ. Có lẽ đây là màn hình cho nỗi sợ cô sẽ không muốn về nhà sau khi nhìn thấy Paris.
Andrew Lazarus

15
fwiw, sân bay về cơ bản là nơi duy nhất tôi không bao giờ lo lắng về rào cản ngôn ngữ. Hầu như bất cứ nơi nào trên thế giới (và chắc chắn ở bất kỳ quốc gia phát triển nào), các dấu hiệu sẽ bằng tiếng Anh.
lỗi và phục hồi Monica

20
"99% tên thành phố giống tiếng Pháp giống như tiếng mẹ đẻ" - bằng văn bản, vâng, nhưng cách phát âm có thể hoàn toàn khác, nếu OP thực sự muốn bạn của họ dựa vào thông báo âm thanh.
HOẶC Mapper

8
Về ý kiến ​​về phát âm, bạn đã bỏ lỡ điểm của Câu trả lời này: Đọc bảng khởi hành . Không có phát âm liên quan ở tất cả. Các mẹo khác: (a) Sử dụng ứng dụng của hãng hàng không trên điện thoại của bạn. Một số thậm chí sẽ cảnh báo bạn về việc thay đổi cổng. (b) Khi bạn nghe một số người nói tiếng Anh, hãy yêu cầu sự giúp đỡ của họ. Hoặc hỏi bất kỳ người nói tiếng Pháp gần đó, "Parlez-vous anglais?".
Basil Bourque

26

Nhiều sân bay không thông báo chuyến bay nào cả. Tôi không thể nhớ lần cuối cùng tôi ở sân bay và tôi có thể tự tin nói rằng London Heathrow, Amsterdam Schiphol, Detroit và Minneapolis, Saint Paul không (vâng, tôi biết, không ai trong số đó ở Pháp) .

Bạn của bạn nên sử dụng màn hình thông tin để xác định cổng nào họ cần đến và đến cổng vào thời điểm tốt - thường là ít nhất nửa giờ trước khi chuyến bay ngắn khởi hành và ít nhất một giờ trước chuyến bay đường dài.


2
Chính xác. Đó là tất cả về các dấu hiệu và màn hình.
Jamie Hanrahan

+1 để làm cho ngôn ngữ này độc lập. Tiếng Pháp là không liên quan, ngay cả tại một sân bay Pháp. Lần trước tôi đến Bắc Kinh mà không biết đọc tiếng Trung, tôi hoàn toàn có thể tìm đường đến chuyến bay tiếp theo của mình. Người Trung Quốc cũng không liên quan như người Pháp ở sân bay Pháp. Vâng, nó ở khắp mọi nơi. Không, bạn không cần phải có khả năng hiểu nó để đến nơi bạn cần đến.
Cột

13

Tôi nghĩ trường hợp duy nhất mà cô ấy có thể gặp vấn đề là nếu có sự thay đổi cổng vào phút cuối, trong trường hợp đó sẽ có một thông báo (có thể bằng tiếng Pháp + tiếng Anh và có lẽ là một ngôn ngữ khác nếu chuyến bay đi đến nơi có ngôn ngữ đó đã nói) và mọi người sẽ bắt đầu di chuyển đến cổng mới.

Nó trả tiền để thận trọng một chút khi thời gian lên máy bay dự kiến ​​đến gần. Nếu cô ấy là người Canada, có lẽ cô ấy hiểu tiếng Pháp nhiều hơn cô ấy nhận ra và sẽ chọn số cổng mới và thông tin chuyến bay từ người Pháp đủ để nhét tai cho phiên bản en Anglais.

Ngoài ra, các cổng được đánh dấu theo cách thông thường trên thẻ lên máy bay (hoặc, nếu không, như khi nhận phòng trực tuyến sớm, có sẵn từ màn hình giám sát trong Khởi hành), và cô ấy sẽ tìm đường đến cổng được chỉ định, cho dù đó là các sân bay CDG (Roissy - Charles de Gaulle) hoặc ORY (Orly), bằng cách làm theo các dấu hiệu.


5
"các cổng được đánh dấu theo cách thông thường trên thẻ lên máy bay" - ấn tượng của tôi là những ngày này, thường xuyên hơn không, những người đăng ký sẽ cho tôi biết cổng sẽ được thông báo sau, đó là lý do tại sao không có cổng được in trên thẻ lên máy bay.
HOẶC Mapper

1
@ORMapper Điểm tốt, đặc biệt là với đăng ký sớm trực tuyến. Đã chỉnh sửa.
Spehro Pefhany

8

Tôi đã đến sân bay CDG (Roissy - Charles de Gaulle) ở Paris và họ thông báo các chuyến bay bằng tiếng Anh và tiếng Pháp. Ngoài ra các nhân viên nói tiếng Anh tốt và rất hữu ích nhưng không mỉm cười :). Bạn sẽ ổn thôi.


3

Tôi đã bay qua CDG nhiều lần trong vài năm qua, gần đây nhất là vào tháng Tư. Các chuyến bay của tôi luôn được thông báo bằng tiếng Pháp và tiếng Anh.

Tôi thấy CDG dễ dàng quá cảnh, cũng không tệ nếu bạn bắt đầu hoặc kết thúc chuyến đi của mình ở đó. Biển hiệu tốt, phần lớn bằng tiếng Anh, sẽ giúp cô đến cổng.


2
Hừm. Tôi luôn thấy các biển báo ở CDG khá kém, đặc biệt nếu bạn phải thay đổi thiết bị đầu cuối. Loại điều mà bạn nghĩ, "Hmm, tôi đã không thấy một dấu hiệu trong một thời gian" và sau đó, khi bạn quay lại, bạn thấy rằng bạn đã bỏ lỡ một số dấu hiệu nhỏ theo phong cách hoàn toàn khác với những gì bạn đang theo dõi. Nhưng tôi đã không ở đó một thời gian, có lẽ sáu hoặc bảy năm. Hy vọng, tôi vừa hết hạn.
David Richerby

2

Thông báo chuyến bay luôn được thực hiện, trong số ít các ngôn ngữ khác (tiếng Pháp và ngôn ngữ của quốc gia bạn đến), bằng tiếng Anh. Điều này là hợp lệ trong tất cả các sân bay của Pháp. Vì vậy, không phải lo lắng về điều đó.


1

TL / DR - Đừng dựa vào thông báo .

Tôi đã từng ở những nơi không có thông báo bằng tiếng Anh hoặc tôi không thể hiểu những gì có lẽ là thông báo bằng tiếng Anh;). Trong phòng chờ, thường không có thông báo nào cả.

Nếu cô ấy lo lắng về việc lỡ chuyến bay, cô ấy nên đi (càng gần càng tốt) đến cổng khởi hành trước để biết nó ở đâu và bao xa.

Sau đó, để mắt đến bảng thời gian và khởi hành.

98,7%, thông báo tại cổng sẽ được thực hiện bằng nhiều ngôn ngữ, tiếng Anh và tiếng Pháp chắc chắn.


@Willeke Tôi phải hỏi, bạn thậm chí đã đọc các Câu trả lời khác chưa? Vui lòng chỉ ra các thông tin trùng lặp để tôi có thể phân biệt tốt hơn.
Johns-305

Không có nhiều cải tiến, vẫn chỉ nên là một nhận xét trong quan điểm của tôi. (Không -1 nhưng gần.)
Willeke

1

Trong khi tôi chưa bao giờ ở Pháp, tôi đã ở rất nhiều sân bay nước ngoài. Bảng khởi hành là bảng khởi hành, số chiến đấu là số hiệu chuyến bay, số cổng là số cổng, thời gian là thời gian. Ngay cả khi không dịch, lý do duy nhất bạn có thể gặp vấn đề là nếu bạn ở một quốc gia không sử dụng bảng chữ cái của chúng tôi (và không phải lúc nào cũng vậy - khi bảng khởi hành ở Trung Quốc đang ở giai đoạn Trung Quốc, số chuyến bay vẫn còn trong Bảng chữ cái của chúng tôi và họ thường sử dụng số của chúng tôi nhưng thành phố thì không thể đọc được. IIRC Nhật Bản cũng làm điều này nhưng đã đủ lâu tôi sẽ không thề với nó.) Trong thực tế tôi chưa bao giờ thấy một sân bay nào không hiển thị thông tin bằng tiếng Anh cũng như ngôn ngữ địa phương và tôi chưa bao giờ có bất kỳ câu hỏi về nơi tôi nên đi.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.