Tại sao mọi thứ ở Nam Phi bằng tiếng Anh, trong khi đó không phải là ngôn ngữ chính? [đóng cửa]


1

Tôi đã đi du lịch đến Nam Phi để kinh doanh, và điều làm tôi ngạc nhiên là hầu hết mọi thứ đều được thực hiện bằng tiếng Anh, mặc dù tiếng Anh không phải là ngôn ngữ được sử dụng rộng rãi nhất ở nước này (thậm chí nó có vẻ là thứ tư trong những người nói nó ở nhà ).

Tôi hiểu rằng bạn sẽ sử dụng tiếng Anh để kinh doanh với các công ty ở Châu Âu hoặc Châu Mỹ, nhưng khi kiểm tra một số cửa hàng trực tuyến, tất cả chỉ bằng tiếng Anh. Là người tiêu dùng, tôi muốn có thể mua sắm hoặc giao tiếp bằng ngôn ngữ của riêng tôi (cho dù đó là tiếng Zulu hoặc tiếng Nam Phi hoặc một trong chín ngôn ngữ chính thức khác). Ngoài ra, nhiều người nếu không phải tất cả các bảng quảng cáo trên toàn quốc đều bằng tiếng Anh.


5
Tôi đang bỏ phiếu để đóng câu hỏi này ngoài chủ đề vì nó không liên quan đến du lịch (vâng, mặc dù nó có chứa từ này).
fkraiem

3
Câu trả lời ngắn gọn (tôi sinh ra ở đó): Anh chiến thắng trong các cuộc chiến ở đó (cuối cùng). Dài hơn: Có rất nhiều luật đã biến tiếng Anh (và tiếng Nam Phi) trở thành ngôn ngữ hàng đầu, và vì thế nó trở thành ngôn ngữ hàng ngày. Trong lịch sử, những người nói tiếng Anh cũng có tiền. Tuy nhiên, hiện nay có IIRC 11 ngôn ngữ chính thức. Tra cứu các bài viết trên wiki về Apartheid, Tiếng Nam Phi, Nelson Mandela và Voortrekkers để biết lịch sử :)
Mark Mayo

@fkraiem trang web StackExchange nào sẽ phù hợp hơn sau đó?
Bart Friederichs

@MarkMayo Tôi đã đọc lịch sử, nhưng chúng tôi đã 25 năm sau khi bãi bỏ apartheid, tôi muốn nói rằng ít nhất một số công ty sẽ cung cấp các ngôn ngữ khác.
Bart Friederichs

@BartFriederichs thực sự, một số làm. Nhưng thay đổi cần có thời gian. Nhiều chương trình và kênh trong Zulu, Xhosa vv giúp đỡ.
Mark Mayo

Câu trả lời:


16

Trong khi tiếng Anh không phải là phổ biến nhất lưỡi của mẹ ngôn ngữ ở Nam Phi, nó là ngôn ngữ nhất hiểu ngôn ngữ.

Đây thực sự là trường hợp ở hầu hết các nước châu Phi. Trong khi nhiều người nói ngôn ngữ của nhóm dân tộc của họ một cách riêng tư, một ngôn ngữ châu Âu đã trở thành ngôn ngữ chính cho giao tiếp công cộng. Vì vậy, nhiều người là song ngữ.

Trước thời đại của chủ nghĩa thực dân, các dân tộc khác nhau ở Châu Phi chủ yếu giữ cho mình.

Khi người châu Âu đến và chia châu Phi thành các quốc gia đa sắc tộc dưới sự cai trị của nước ngoài, họ đã mang theo ngôn ngữ của họ. Những người châu Phi muốn phát triển thịnh vượng theo hệ thống này phải học ngoại ngữ bên cạnh chính họ. Sau khi phi thực dân hóa, các nước châu Phi giành được độc lập, nhưng vẫn giữ biên giới thuộc địa. Để giữ các quốc gia đa sắc tộc mới này cùng nhau, họ tiếp tục sử dụng ngôn ngữ của các cường quốc thực dân. Có một ngôn ngữ chung được sử dụng cho kinh doanh công cộng giúp thu hẹp các rào cản văn hóa gây chia rẽ nội bộ hầu hết các nước châu Phi. Giữ cho các ngôn ngữ dân tộc tồn tại cho các vấn đề riêng tư giúp duy trì tất cả các nền văn hóa độc đáo của châu Phi.


1
Hiệu ứng tương tự cũng được nhìn thấy ở Ấn Độ (mặc dù không đến mức tương tự).
Martin Bonner
Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.