Ngôn ngữ nào thích hợp hơn để nói chuyện với người Palestine: tiếng Do Thái hoặc tiếng Anh?


11

Rõ ràng, ngôn ngữ tốt nhất để sử dụng để nói chuyện với người Palestine ở Palestine là ngôn ngữ của họ, tiếng Ả Rập. Nếu tiếng Ả Rập không phải là một lựa chọn, thường sẽ thích hợp hơn: tiếng Do Thái hoặc tiếng Anh? Tôi chủ yếu hỏi về các khu vực nằm dưới sự kiểm soát chung của người Palestine, đặc biệt là Khu vực A.

Một mặt, tiếng Do Thái và tiếng Ả Rập đều là ngôn ngữ Semitic và có sự tương đồng lớn, có nghĩa là người nói tiếng Ả Rập trung bình có thể đấu tranh để học tiếng Do Thái ít hơn một ngôn ngữ không liên quan như tiếng Anh. Mặt khác, tiếng Do Thái là ngôn ngữ quốc gia chính của một thực thể chính trị có mối quan hệ rất phức tạp và thường không thoải mái với Palestine, vì vậy một ngôn ngữ như tiếng Anh có thể được coi là trung lập về chính trị hơn (như thực tế là ở các khu vực khác trên thế giới như miền nam Ấn Độ).

Tôi đặc biệt thích nghe quan điểm của người Palestine hoặc những người đã đi du lịch nhiều nơi ở Palestine.


3
Bạn có thể học tiếng Ả Rập cho 'Bạn có nói tiếng Anh không?' và chỉ khi họ trả lời Không thử lại nhưng đối với tiếng Do Thái?
mdewey

1
@mdewey vâng. Tuy nhiên, điều tôi quan tâm là liệu có một ưu tiên nào để bắt đầu hay không.
Robert Columbia

Câu trả lời:


7

Sử dụng tiếng Anh, thời gian.

Không phải việc sử dụng tiếng Do Thái là vấn đề , nhưng tại sao lại sử dụng ngôn ngữ của những người Palestine coi họ là những người lấy đất của họ? sử dụng ngôn ngữ sẽ khiến họ cảm thấy được tôn trọng, ngôn ngữ mẹ đẻ của họ.

Thêm vào đó, không giống như "1948 người Ả Rập" sống ở Israel và họ chủ yếu là người song ngữ, dân số Palestine nói chung không nhất thiết phải nói tiếng Do Thái. Họ học nó ở trường, thậm chí ở Gaza, họ có thể quản lý (thường là để có thể liên lạc với những người lính Israel). Nhiều người đã làm việc ở Israel trong thời gian trước khi nó được cho phép, hoặc bị cầm tù ở đó nói một cách trôi chảy, nhưng không phải tất cả.

Người Palestine rất thân thiện với người nước ngoài, nhiều người (đặc biệt là ở bờ tây) nói tiếng Anh, đó là một khu vực du lịch (khu vực A).

Liên quan đến sự tương đồng giữa tiếng Ả Rập và tiếng Do Thái, có rất nhiều từ tương tự nhưng bạn sẽ cần nghe từ từ để hiểu và cả hai đều sử dụng cùng một khái niệm về từ gốc. Tuy nhiên, tiếng Do Thái hiện tại đã mất nhiều đặc điểm Semitic (ngữ pháp và âm thanh), tiếng Ả Rập có nhiều tiếng Semitic hơn tiếng Do Thái vì tiếng Do Thái bị ảnh hưởng nặng nề bởi các ngôn ngữ châu Âu.

Dưới đây là một số từ sẽ giúp bạn:

  • Marhaba hoặc Salam: Xin chào
  • Tetkallam Engleezi?: Bạn có nói tiếng Anh không?

Tôi là người Ả Rập nhưng không phải người Palestine, tôi biết rất nhiều người Palestine và chúng tôi đã có những cuộc trò chuyện dài về điều này trong một vài lần.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.