Làm thế nào để yêu cầu tài xế không đưa tôi đến trạm xe buýt khi quá giang ở Thái Lan?


18

Tôi đang quá giang vòng quanh thế giới một lần nữa và đã gặp phải một trở ngại ở Thái Lan.

Ở Malaysia mọi người thường hiểu một chút tiếng Anh và thường "hiểu" ý tưởng quá giang xe. Xa hơn một chút về phía bắc qua biên giới ở Thái Lan cũng không còn đúng nữa.

Tuyên bố miễn trừ trách nhiệm: Vui lòng không gửi câu trả lời cho tôi biết chọn một số phương thức vận chuyển khác hoặc chọn một số quốc gia thân thiện với người quá giang hơn. Tôi chỉ muốn đi du lịch qua quá giang, ở Thái Lan. Tôi biết những rủi ro, tôi đã quá giang ở những quốc gia nguy hiểm hơn nhiều. Vì vậy, xin vui lòng chỉ trả lời về cách quá giang ở Thái Lan và không phải làm gì để thay thế.

OK để tôi có thể đối phó với rào cản ngôn ngữ, tôi có thể tạo ra các dấu hiệu quá giang bằng tiếng Thái với mô-đun kỹ năng đánh rắm của mình. Tất cả những gì tôi cần là một hoặc hai cụm từ tiếng Thái mà tôi có thể nói với các tài xế để họ không tiếp tục đưa tôi đến trạm xe buýt. Nó thậm chí không quan trọng nếu nó là "pidgin Thái". "Không muốn xe buýt" nên hoạt động.

Trả lời bằng chữ viết tiếng Thái của một số loại phiên âm hoặc phiên âm là đủ cho người mới bắt đầu (-: Hoặc một liên kết đến các cụm từ quá giang trong tiếng Thái. Đáng ngạc nhiên là hitchwiki , có cụm từ trong nhiều ngôn ngữ không có tiếng Thái.


6
Tôi chỉ tra từ "quá giang" trong từ điển của chúng tôi. Chúng tôi thậm chí không có một bản dịch thích hợp. Đó có thể là lý do tại sao mọi người không có ý tưởng quá giang xe. :-)
đồ chơi

1
Quá giang xe ở Thái Lan không mạo hiểm, chỉ là văn hóa kỳ quặc - giống như yêu cầu chia sẻ thực phẩm từ một món ăn phổ biến ở Hoa Kỳ. Tôi cũng sẽ không ngạc nhiên khi thấy ác cảm nhẹ - người nước ngoài giàu có này (giàu có bởi thực tế họ có thể đủ khả năng đến đây bằng cách nào) làm một chuyến đi miễn phí?
dbkk

Câu trả lời:


22

Bạn có thể nói. ไม่ ก. อย ก ก (.. (điền vào điểm đến của bạn) .. ช่วย พ ไป ไป. เป็น ง. ขอบคุณ ครับ.

Nó có nghĩa là:

Tôi không muốn đi đến bến xe. Tôi muốn đi đến ..., xin vui lòng bạn có thể đưa tôi đến đó. Tôi là một du khách. Cảm ơn bạn.

Đây là cách bạn nói:

Pom mai yak pai tee ta que. Pom yak pai tee .. (điền vào điểm đến của bạn) .. Shuai pa pai noi dai mai krub. Pom bút nak dern tarn. Kob khun krub.

và theo ngữ âm:

Phm mị̀ xyāk pị thī̀ th̀ā rt̄h. P̄hm xyāk pị .. (đích đến) .. Ch̀wy phā pị h̄ǹxy thông thườnĝ́́ khrạb. P̄hm pĕn Hoànk deinthāng. K̄hxbkhuṇ khrạb.

và phiên mã IPA trong trường hợp nếu bạn thích.
Hướng dẫn IPA ngắn gọn cho người mới bắt đầu: biểu thị nguyên âm dài; Âm: = thấp; = ngã; = cao; = tăng;

[pʰǒm mɑ̂i jàːk pɑi tʰîː tʰâː rót]. [pʰǒm jàːk pɑi](Nơi Đến)
[tɕʰûɛi pʰaː pɑi nɔ̀ːi dâːi mɑ̌i kʰáp . pʰǒm pen nák dɤn tʰaːŋ . kʰɔ̀ːp kʰún náʔ kʰáp]

Cho tôi biết nếu bạn cần thứ gì khác. Sau đó, bạn có thể in bảng điểm ra và hiển thị cho mọi người.


Hãy thoải mái @toy để quay lại nếu bạn không thích chỉnh sửa của tôi.
Nean Der Thal

3
Google dịch xác nhận điều này là chính xác: "Tôi không muốn di chuyển xe. Tôi muốn. (Điền vào điểm đến của bạn). Tôi đã đưa ra để giúp tôi. Tôi là một khách du lịch. Cảm ơn bạn." Chỉ cần kiểm tra nếu bạn không gửi tôi đến nhà loony.

5
@toy: Thật là tuyệt vời cảm ơn! Chỉ có một điều mà kinh nghiệm cho tôi biết sẽ khiến mọi người ở các quốc gia không quen với việc quá giang. Tôi nên cho họ biết rằng việc đưa tôi đi bất kỳ khoảng cách nào theo hướng đích đến là tốt. Chỉ thỉnh thoảng nếu bạn đã ở gần, ai đó sẽ đi đến cùng một điểm với bạn và bạn không muốn làm cho nó giống như bạn đang yêu cầu được đưa ra khỏi đường của tài xế.
hà mã

2
Nhân tiện, để ngăn chặn việc bạn có thể rơi vào tình huống khó xử khi mọi người hỏi bạn tiền để đổi lấy thang máy. Bạn có thể sử dụng cụm từ này trước. ผม ขอ ติด fill fill fill fill (điền vào điểm đến của bạn) Nó có nghĩa là tôi có thể đi đến (đích đến của bạn) với bạn, tôi muốn đến đó. Tôi là một du khách. Bạn có thể thả tôi ra giữa chừng bất cứ nơi nào. Pom kor tid que pai doy dai mai krub, pom yak pai tee (đích đến). Pom bút nak dern tarn. Pom kor lon klang tarng kor dai krub. "Tid que" trong văn học Thái Lan có nghĩa là một chuyến đi miễn phí.
đồ chơi

Dù sao bạn có viết blog về điều này bất cứ nơi nào trên Internet? Tôi rất thích đọc chuyến đi của bạn. :-)
đồ chơi

7

Tôi gặp vấn đề này liên tục trong khi tôi quá giang xe ở Thái Lan. Những gì tôi đã làm là lưu một số cụm từ trong Google Dịch để sử dụng ngoại tuyến.

Đầu tiên, tôi sẽ tiếp cận ai đó (hoặc ai đó sẽ kéo qua) và cho họ xem "I am trying to travel {north|south|east|west}. Can you help me?"tin nhắn.

Nếu họ đồng ý, tôi sẽ cho họ xem "I don't want to go to the bus station. I want to travel with local people."

Thông thường điều đó sẽ hiệu quả, nhưng nếu điều đó sẽ gây ra nhiều cuộc trò chuyện trong xe hoặc họ có vẻ bối rối hoặc bất cứ điều gì, tôi sẽ có một thông điệp thứ ba về triết lý du lịch của tôi và lý do tại sao tôi thích đi quá giang.

Tôi cũng đã lưu bàn phím tiếng Thái trên điện thoại của mình và nếu ai đó muốn nói lại điều gì đó với tôi, tôi sẽ chuyển Google dịch từ tiếng Thái -> tiếng Anh và trò chuyện theo cách đó.

Đừng quên mỉm cười!

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.