Ngày lễ ở Brazil mà không có tiếng Bồ Đào Nha


18

Tôi xem xét một kỳ nghỉ ở Brazil, đặc biệt là Florianópolis. Nhưng tôi không thể nói tiếng Bồ Đào Nha.

Tôi có thể đi xung quanh đó với tiếng Anh và một chút tiếng Tây Ban Nha không?


2
Tôi chưa gặp một người nói tiếng Bồ Đào Nha, người không thể hiểu tiếng Tây Ban Nha của một người nước ngoài chỉ biết "một chút tiếng Tây Ban Nha". Và bạn có thể ngạc nhiên khi bạn hiểu họ nhiều như thế nào. Tiếng lóng đường phố Favela sẽ là một vấn đề khác, nhưng khi họ cố gắng làm cho họ hiểu với bạn tiếng Tây Ban Nha và tiếng Bồ Đào Nha có thể cực kỳ gần gũi.
hà mã

1
Có thật không? Tôi sống ở Argentina và học tiếng Tây Ban Nha. Nhưng trên chuyến bay với một Hãng hàng không Portuese tôi không hiểu một từ tiếng Bồ Đào Nha của họ: O) Nghe như một sự pha trộn giữa tiếng Tây Ban Nha và tiếng Thụy Điển với tôi.
juergen ngày

1
Âm thanh Bồ Đào Nha châu Âu thực sự khác với một người nước ngoài đã học một số tiếng Tây Ban Nha ở Mỹ Latinh hoặc Tây Ban Nha. Nhưng bất kể bạn học nó ở đâu, tiếng Bồ Đào Nha Brazil nghe quen thuộc hơn nhiều. Trừ khi tôi nói nó rất nhanh hoặc đầy tiếng lóng. Một cách khác, người bản ngữ đến từ Brazil hoặc Bồ Đào Nha sẽ hiểu bạn, nhưng để hiểu ai đó, Bồ Đào Nha cần phải làm quen nhiều hơn.
hà mã

3
@juergend Tôi đã xem một trận đấu quần vợt giữa một người Argentina và Brazil khi tôi sống ở Brazil và cuối cùng khi người Argentina phát biểu trước khán giả, những người Brazil mà tôi đã nói họ có thể hiểu anh ta. Có lẽ nó dễ dàng hơn cho người bản ngữ hơn chúng ta những người học ngôn ngữ. Tôi với bạn; Tiếng Bồ Đào Nha Brazil nghe như một sự pha trộn giữa tiếng Pháp và Klingon khi tôi nghe nó lần đầu tiên. Nhưng bạn đã quen với nó.
Jonathan Landrum

Hai lời khuyên, nếu bạn nói tiếng Tây Ban Nha, hãy thử làm chậm nó - hầu hết mọi người có thể hiểu một số tiếng Tây Ban Nha, nhưng nếu bạn flash một người nào đó bằng tiếng Tây Ban Nha như ngôn ngữ mẹ đẻ của chúng tôi, bạn sẽ chỉ giật mình và chọc tức mọi người. Tìm hiểu một số từ tiếng Bồ Đào Nha đơn giản, "aeroporto", "nhà hàng", "khách sạn" chúng không khác tiếng Anh và có thể hữu ích - nhưng lưu ý rằng bạn có thể không hiểu chúng do giọng địa phương, ở Florianópolis một số người nói nhiều như Cariocas.
Jonathan dos Santos

Câu trả lời:


21

Tôi đã ở Brazil vài tháng, tôi không nói tiếng Bồ Đào Nha và tiếng Tây Ban Nha của tôi cũng không tốt. Vì vậy, nó không giúp tôi hiểu mọi người, nhưng nó giúp đọc được một ít dấu hiệu và họ hầu như luôn có thể hiểu tiếng Tây Ban Nha cơ bản của tôi.

Can I get around there with English and a little Spanish?

Nó thực sự phụ thuộc vào nơi bạn sẽ đến và mức độ bạn muốn đi sâu vào văn hóa địa phương.

Tôi đã đến nhiều quốc gia nơi tôi không nói được tiếng địa phương và hầu như không ai nói tiếng Anh, cộng với tất cả các dấu hiệu được viết bằng một bảng chữ cái khác. Tuy nhiên, tôi vẫn ổn. Ở Brazil, ít nhất bạn có thể đọc tên của những nơi bạn muốn đến. Trong hầu hết các khách sạn / nhà trọ đều có người nói tiếng Anh, và nếu không thì nó vẫn hoạt động. Thực phẩm, chỗ ở và nhu cầu vận chuyển của bạn làm việc bằng cách nào đó. Trường hợp khó khăn hơn một chút là khi bạn có nhu cầu đặc biệt, hãy nói rằng bạn cần gặp bác sĩ.

Brazil khá dễ dàng và có nhiều người nói tiếng Anh và có thể giúp đỡ.


Như một người Brazil tôi nói: Nếu bạn biết một số người Tây Ban Nha, nó sẽ thực sự hữu ích ở đây. Bạn sẽ tìm thấy trên internet rất nhiều người nói rằng chúng tôi không nói tiếng Tây Ban Nha, nhưng tiếng Bồ Đào Nha. Tuy nhiên, đó là sự thật, nếu bạn nói tiếng Tây Ban Nha với một người Brazil, anh ta sẽ hiểu khoảng 85% bài phát biểu. Tôi không thể nói với bạn về điều ngược lại. Tiếng Anh ở đây không phổ biến. Hãy thử giao tiếp với mọi người khoảng 20-25 yo. Trên đây, khá khó để tìm một người hiểu tiếng Anh.
WithoutNameZin

12

Tôi đã xoay sở để ổn xung quanh khi tôi chuyển đến đó. Tiếng Anh được sử dụng rộng rãi hơn ở các thành phố lớn hơn ở các thị trấn nhỏ hơn. Tiếng Tây Ban Nha được nói một số gần biên giới phía tây. Nhưng trong mọi trường hợp, một nụ cười và cử chỉ lớn cùng với việc sử dụng một cuốn sách cụm từ sẽ giúp bạn đi một chặng đường rất dài.


5

Câu hỏi này đã có một câu trả lời được chấp nhận nhưng xem xét rằng tôi mới dành một tháng ở Brazil, tôi nghĩ rằng tôi có thể thêm một viễn cảnh mới mẻ. Trước khi đến Brazil, tôi đã nói 5 thứ tiếng, tiếng Tây Ban Nha là một trong số đó nhưng không phải là tiếng Bồ Đào Nha.

Tây Ban Nha cực kỳ hữu ích trên khắp Brazil. Khi đọc các dấu hiệu và văn bản, với tiếng Tây Ban Nha, người ta có thể hiểu ý chính, nếu không hiểu đầy đủ, ít nhất 70% tiếng Bồ Đào Nha. Nhiều từ được phát âm hoàn toàn khác nhau mặc dù chúng được viết chính xác giống như trong tiếng Tây Ban Nha. Cách chia động từ không giống nhau nhưng hầu hết các động từ đều giống nhau, vì vậy ít nhất bạn có thể biết động từ nào bằng cách nhìn vào gốc của động từ, ngoại trừ những động từ bất quy tắc. Vì vậy, nếu bạn không thể hiểu những gì đang được nói, hãy yêu cầu nó được viết.

Giữa Rio de Janeiro và Salvador de Bahia, tiếng Anh được hiểu rộng rãi bởi những người làm việc trong ngành thương mại du lịch như khách sạn và nhà hàng. Người Brazil là những người rất tốt bụng và thân thiện, vì vậy bạn có thể yêu cầu một người viết cho bạn một cái gì đó bằng tiếng Bồ Đào Nha để thể hiện điều tiếp theo. Ví dụ, tài xế taxi không nói nhiều tiếng Anh nhưng nếu bạn có tên của khách sạn nơi bạn sẽ viết ra thì rất dễ để đi đâu đó và quay lại. Nếu bạn biết tiếng Tây Ban Nha, bạn thường có thể hỏi những thứ bằng tiếng Tây Ban Nha hoặc, như tôi đã làm, một vài từ tiếng Bồ Đào Nha mà tôi nhặt được, trộn lẫn với tiếng Tây Ban Nha.

Phía bắc Salvador, tiếng Anh trở nên gần như vô dụng và tốt nhất là chọn càng nhiều tiếng Bồ Đào Nha càng tốt và lấp đầy khoảng trống bằng tiếng Tây Ban Nha. Như tôi đã nói, nhiều từ giống hệt nhau hoặc rất giống nhau. Càng đi về phía bắc, bạn càng phải dựa vào tiếng Bồ Đào Nha. Vì bạn biết một số tiếng Tây Ban Nha, trở ngại lớn nhất là phát âm mà tôi thấy rất phức tạp vì âm nguyên âm thường khác nhau tùy thuộc vào vị trí của chữ cái trong từ. Điều tuyệt vời là hầu hết người Brazil đảm bảo bạn hiểu trước khi tiếp tục và họ sẽ thử vài lần trước khi từ bỏ. Thường thì khi tôi không hiểu rõ hướng dẫn của họ, họ sẽ đi bộ cùng tôi trong vài khối cho đến khi tôi đến nơi tôi muốn. Một lần nữa, họ là một số người thân thiện nhất mà tôi từng gặp. Nó thậm chí còn tốt hơn từ các thành phố lớn.

Đến cuối tháng tôi đã bắt được đủ tiếng Bồ Đào Nha mà khi tôi đến Bồ Đào Nha ngay sau đó và thực hiện toàn bộ cuộc phỏng vấn nhập cư bằng tiếng Bồ Đào Nha, viên cảnh sát đã thốt lên "Vocalê fala português!" có nghĩa là "Bạn nói tiếng Bồ Đào Nha!". Điểm chính là, người Brazil rất hòa đồng và nếu bạn lắng nghe, họ sẽ cho bạn cơ hội tuyệt vời để nắm bắt ngôn ngữ. Điều này thường không phải là trường hợp.


1

Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha rất giống nhau.

Tôi muốn nói rằng ít nhiều có thể làm giảm bớt nếu một người chỉ nói tiếng Bồ Đào Nha và người kia chỉ nói tiếng Tây Ban Nha. Tôi đã thử nó và nó làm việc tốt đáng ngạc nhiên.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.