Cảnh sát nhập cư Pháp tại St. Pancras cho Eurostar có nói tiếng Anh không?


12

Tôi sẽ đi du lịch trên Eurostar từ London đến Paris vào tuần tới và nói rất ít tiếng Pháp. Tôi đang gặp một người bạn của tôi ở Paris, người nói tiếng Pháp, vì vậy không có vấn đề gì ở đó, nhưng rõ ràng trước tiên tôi sẽ phải làm thủ tục nhập cư Pháp. Vì các kiểm soát của Eurostar đối với Pháp là tại St Pancras, tôi cho rằng cảnh sát nhập cư Pháp ở đó nói tiếng Anh, nhưng đây có phải là một giả định hợp lý?


4
Quốc tịch của bạn là gì? Nếu bạn là người Anh, bạn có thể cho rằng họ sẽ không phải nói chuyện với bạn (họ thậm chí không cần phải hỏi bạn đi đâu hoặc tại sao). Nếu bạn có hộ chiếu từ bên ngoài EU hoặc EEA, họ có thể muốn biết một số điều nhưng ngay cả khi đó, nó phải rất phổ biến đối với những người không nói tiếng Pháp để vượt qua.
Thư giãn

3
Tôi không thể trả lời dứt khoát, nhưng tôi đã vào Pháp cả ở St. Pancras và tại các sân bay và không nói tiếng Pháp, và tôi chưa bao giờ gặp rắc rối nào cả. Vào Vương quốc Anh rắc rối hơn nhiều :)
Tối đa

Câu trả lời:


13

Điểm tham chiếu kiểm soát cho câu hỏi của bạn là Thỏa thuận kiểm soát bổ sung giữa Anh, Bỉ và Pháp. Đây là khung pháp lý cho phép cảnh sát biên giới Pháp hoạt động tại các cảng và nhiều điểm khởi hành khác ở Anh. Cảnh sát biên giới Pháp thay mặt Bỉ. Phần liên quan đến câu hỏi của bạn là ...

Theo kết quả của các thỏa thuận, khi đi từ Vương quốc Anh đến Bỉ hoặc Pháp bằng Eurostar, việc kiểm tra nhập cư vào Khu vực Schengen diễn ra trước khi lên tàu ở Anh, thay vì đến Bỉ hoặc Pháp. Việc kiểm tra nhập cảnh được thực hiện tại các nhà ga ở Anh trước khi bắt đầu bởi Cảnh sát Biên giới Pháp (cũng thực hiện kiểm tra nhập cảnh thay mặt cho Cảnh sát Liên bang Bỉ cho hành khách đi du lịch Bỉ). Khi đi từ Bỉ hoặc Pháp đến Vương quốc Anh bằng Eurostar, hành khách sẽ kiểm tra xuất cảnh nhập cảnh từ Khu vực Schengen cũng như kiểm tra nhập cảnh của Vương quốc Anh trước khi lên tàu.

Nguồn: ibid

Thỏa thuận đã được vận hành dưới hình thức này hay hình thức khác kể từ năm 1994, nhưng không được chính thức hóa cho đến khoảng năm 2003 với các cuộc đàm phán cuối cùng diễn ra vào năm 2011. Định nghĩa chính thức về các biện pháp kiểm soát này có trong Hiệp ước Le Touquet . Việc thực thi pháp luật quốc gia đã được ủy quyền cho mỗi quốc gia.

Để xem cách các điều khiển hoạt động hàng ngày, bạn có thể đọc báo cáo kiểm tra . Mặc dù báo cáo chỉ đề cập đến các khía cạnh của Vương quốc Anh, nhưng đây là tài liệu làm việc duy nhất được biết đến mang đến cái nhìn thoáng qua về nội bộ ...

Người đó nên được hỏi liệu họ có thể hiểu người thực hiện cuộc phỏng vấn hay không và liệu họ có vui khi được phỏng vấn bằng tiếng Anh (hoặc ngôn ngữ đang được sử dụng).

Đã nói tất cả những điều đó, không có gì trong hiệp ước hoặc trong luật pháp quốc gia (bao gồm bất kỳ bản dịch nào của pháp luật) áp đặt một yêu cầu ngôn ngữ đối với những người lính biên phòng của bất kỳ quốc gia nào. Do đó, từ quan điểm có thẩm quyền , không có yêu cầu pháp lý nào đối với những người lính biên phòng Pháp sử dụng ngôn ngữ tiếng Anh tại trạm St Pancras.

Tuy nhiên, thực tế tuần hoàn cho rằng cảnh sát biên giới ở các vị trí tiền phương nói tiếng địa phương. Và quan sát mang điều này ra. Vì vậy, câu trả lời cho câu hỏi của bạn: đây có phải là một giả định hợp lý? là CÓ (đối với trường hợp của cảnh sát biên giới Pháp).

Trên một ghi chú cá nhân, tôi đã đưa Eurostar từ London đến Paris khoảng hơn 70 lần mà không nói tiếng Pháp cho đến sau khi đến. Đó là hành trình trở về nơi bạn có được một cây gậy.

Cuối cùng, theo nghĩa chung hơn, tiếng Anh đóng vai trò là ngôn ngữ chính cho tất cả các cổng vào / ra trong khu vực Schengen, vì vậy giả định của bạn vẫn hợp lý cho tất cả các điểm đến của Schengen.


6
Chúng ta cũng đừng quên rằng chúng ta đang nói về những người lính biên phòng sống và làm việc ở Anh ... Khi rất nhiều người Pháp nói tiếng Anh tốt, sẽ rất lạ khi chính quyền biên giới Pháp chọn một người không nói Tiếng Anh cho một bài đăng ở Anh ... Tôi đoán là không thể, nhưng rất rất lạ ...
user56reinstatemonica8 15/03/2015

3

Mặc dù đây không phải là vấn đề đối với tôi, vì tôi khá thông thạo tiếng Pháp, nhưng quan sát của tôi là họ có xu hướng biết ít nhất từ ​​vựng liên quan đến công việc của họ.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.