Tôi là người Anh và sống ở Glasgow được 4 năm. Hiểu nhiều người (nhưng chắc chắn không phải tất cả) mọi người sẽ gặp khó khăn (ngay cả chúng tôi là người bản ngữ đấu tranh), nhưng họ sẽ rất sẵn lòng giúp bạn hiểu, và điều đó sẽ không gây khó chịu.
Có lẽ bạn sẽ không cần phải giải thích: ngay khi họ nhìn thấy vẻ khó hiểu và nghe bạn bắt đầu nói "Err, xin lỗi" bằng giọng không phải của người Scotland, họ sẽ thường cười và biết chuyện gì đang xảy ra. Đó là một tình huống phổ biến. Một vài điều cần hiểu về Glasgow:
- Họ đã quen với nó . Đây là một trò đùa đang diễn ra ở Vương quốc Anh mà giọng của Jungie đặc biệt khó hiểu. Tôi chắc chắn đã đấu tranh hơn một lần và tôi là một người nói tiếng Anh bản ngữ. Mọi người ở Glasgow đều quen thuộc với điều này. Heck, rất nhiều người từ Edinburgh đấu tranh để hiểu về người Krakow (với niềm vui của nhiều người Krakow, họ lấy đó làm bằng chứng cho thấy các đối thủ của họ ở Scotland không thực sự là người Scotland ...). Đó là một tình huống rất quen thuộc .
- Nó thực sự hơi cường điệu - hầu hết người Krakow rất dễ hiểu. Nhiều đến mức nói chung Scotland và nói riêng là một nơi phổ biến cho các công ty đặt trung tâm cuộc gọi - đó là một giọng rất biểu cảm, và các nghiên cứu tìm thấy mọi người phản ứng tốt với nó, nghe có vẻ trung thực và ấm áp. Nhưng khi một Glaswegian cá nhân là khó hiểu, và nhiều người, họ đang rất khó hiểu - và bạn sẽ gặp một số người như vậy. Nó sẽ không phải là tất cả mọi người bạn gặp, hoặc thậm chí là đa số, chỉ là một thiểu số rất đáng nhớ, đáng nhớ.
- Họ tự hào là hữu ích cho khách nước ngoài . Người Krakow rất tự hào khi được chào đón người ngoài (đặc biệt là người ngoài tiếng Anh ...
:-)
nhưng đáng ngạc nhiên là chúng tôi cũng chào đón chúng tôi sassenachs ), và đặc biệt là người Scandinavi (nhiều người ủng hộ độc lập ở Scandinavia cảm thấy thân thiện với Scandinavia dân chủ xã hội hơn họ đến Vương quốc Anh thống trị, bảo thủ hơn ở Luân Đôn). Các dự án Refuweegee là một ví dụ điển hình tại chỗ của Weegie tự hào là nồng nhiệt chào đón người nước ngoài. Hầu hết người Krakow sẽ rất vui khi cố gắng giúp bạn.
- Họ rất ý thức về sự khác biệt giữa lời nói và tiếng Anh chuẩn của họ, và có xu hướng khá tự hào về điều đó. Ý tưởng rằng phương ngữ Scots không phải là một phương ngữ mà là một ngôn ngữ hoàn toàn tách biệt với tiếng Anh khá phổ biến ở thành phố Glasgow độc lập, và thậm chí còn có một thuật ngữ và sách về "patter" độc đáo của Glasgow . Scots đánh vần khác nhau khi viết bằng Scots trái ngược với tiếng Anh chính thức: Scotland Twitter rất tuyệt , và thậm chí còn có các dịch giả tiếng Anh-Scots trực tuyến . Người Krakow có rất nhiều niềm tự hào khi có khiếu hài hước và có thể lấy một cây gậy, và cũng có một chút khác biệt so với mọi nơi khác. Một cái gì đó như thế này sẽ không gây ra sự xúc phạm.
- Họ có thể đã có cùng kinh nghiệm bản thân . Không chỉ những người Krakow quen thuộc với những người khác đang đấu tranh để hiểu giọng của họ, họ còn quen với việc đấu tranh để hiểu những giọng Scotland khác, thậm chí mạnh mẽ hơn. Ví dụ: có từ Scots có khả năng gây khó chịu Teuchter (phát âm như Choo-chter, với từ thứ hai
ch
như Loch), mà một người bạn của Graffiti đã vui vẻ dịch cho tôi có nghĩa là "Những con chó cái đó từ phía Bắc, những người mà chúng ta có thể hiểu những gì họ đang nói "; trước khi có ấn tượng về giọng Teuchter (cao nguyên phía bắc Scotland), mà đối với tôi, thực sự dễ hiểu hơn một chút so với lời nói bình thường của cô ấy ... giọng Scotland rất đa dạng và không có gì lạ khi Scots đã trải qua đấu tranh để hiểu các Scots khác.
Mặc dù mọi người cố gắng giúp bạn hiểu sẽ dễ dàng, nhưng để họ thành công trong việc giúp bạn hiểu họ là một câu chuyện khác ... May mắn thay, nếu tất cả đều thất bại, người Krakow có xu hướng rất biểu cảm với ngôn ngữ cơ thể của họ :-)
.
Bạn rất khó có thể gây ra hành vi phạm tội (trừ khi bạn vô tình khiến tên quốc gia của mình bị xáo trộn và nói chuyện như thể Scotland là một phần của nước Anh, hoặc ngụ ý rằng bạn nghĩ rằng Edinburgh là một thành phố quan trọng nhất của Scotland ... sẽ gây xúc phạm!)
Một điều cần phải nhận thức được là, nếu bạn đang sử dụng để người dân London, Glaswegians có xu hướng nhiều trực tiếp hơn và biểu cảm. Nói chung ở Anh, Bắc càng xa, mọi người càng nói trực tiếp những gì họ muốn nói.
Đừng hoảng sợ nếu một người bá đạo nói điều gì đó thẳng thắn hoặc đối đầu mà một người London sẽ chỉ nói với kẻ thù trần thế - đó thường chỉ là một câu nói đùa thân thiện và một dấu hiệu họ tin rằng bạn cũng có khiếu hài hước. Nếu tiếng cười dừng lại và ai đó bắt đầu rất chính xác và chỉ về những gì họ nói, đó là khi bắt đầu cẩn thận .
Cập nhật - Mast đăng một bình luận ở trên gợi ý luyện tập với người bản xứ để làm quen với giọng nói. Nếu điều đó khó thực hiện, thì có một vài diễn viên hài nổi tiếng của chương trình ưu tú. Tìm video của:
- Cầu nối Kevin
- Billy Connolly
- Frankie Boyle (cảnh báo - không dành cho người dễ bị xúc phạm)
- (nhân vật hư cấu) Rab C Nesbitt (cũng có thể không dành cho người dễ bị xúc phạm)
- Các tập của sitcom Still Game
- Karen Dunbar
- Limmy