Có bắt buộc phải có người nói ngôn ngữ của cả ngôn ngữ trong và ngoài nước trên các chuyến bay không?


15

Tôi luôn tự hỏi, có phải các hãng hàng không phải có ít nhất một thành viên phi hành đoàn có khả năng nói ngôn ngữ của các quốc gia trong và ngoài nước không?

Tôi đang hỏi điều này bởi vì tôi đang suy nghĩ trong trường hợp khẩn cấp, làm thế nào phi hành đoàn có thể giao tiếp với một số lượng lớn người trên tàu trong trường hợp không ai nói được ngôn ngữ của họ.


5
Bạn, một người làm việc cho một hãng hàng không, đang tự hỏi điều này? Tôi đang ngửi thấy một nỗ lực chiến thắng đáng xấu hổ khác. : P
JoErNanO

1
@JoErNanO hãng hàng không? tôi? không có người đàn ông Tôi chỉ là một thành viên phi hành đoàn trong một hãng hàng không lớn. tôi không biết về những điều này
Nean Der Thal

1
Bất kể lý do thực tế mà OP có thể có để hỏi (tsk tsk), đây có lẽ vẫn là một câu hỏi khá, mặc dù rộng, mà hành khách thực sự có thể muốn biết. :)
CGCampbell

1
Khi tôi nhấp vào đây, tôi đã nghĩ "Tuyệt vời, đây là một trong những câu hỏi mà anh chàng làm việc trong một hãng hàng không sẽ trả lời, họ luôn thú vị, anh ta biết những tin sốt dẻo bên trong ... oh, anh ta là người đã hỏi nó ":-)
user56reinstatemonica8

Tôi nghĩ rằng đối với nhiều nơi chỉ cố gắng xác định ngôn ngữ nào sẽ mở ra một lon giun khổng lồ. Chỉ cần hình ảnh cố gắng tìm một người nói tiếng Ailen (Gaelic) cho mỗi chuyến bay đến hoặc từ Dublin.
Một số lang thang yeti

Câu trả lời:


10

Tôi nghĩ rằng điều này là không bắt buộc. Tôi không có một tài liệu tham khảo chắc chắn để sao lưu điều này, nhưng tôi nghĩ rằng có một số lý lẽ tốt để đi đến kết luận này.

  1. Ngôn ngữ nào? Khái niệm của bạn về "ngôn ngữ của các quốc gia trong và ngoài nước" thật rắc rối. Chúng ta đang nói về ngôn ngữ nào? Có nên nói tất cả các ngôn ngữ quốc gia? Zimbabwe có 16 ngôn ngữ quốc gia . Nghe có vẻ khá phức tạp. Chỉ có một ngôn ngữ quốc gia? Ở Ireland đây là tiếng Ireland (với tiếng Anh là một quan chức, không phải là ngôn ngữ quốc gia) . Chúc may mắn cố gắng tìm đủ phi hành đoàn nói tiếng Ailen. Vấn đề ngôn ngữ được sử dụng là rất nhạy cảm ở nhiều nơi. Tìm một quy tắc được chấp nhận trên toàn cầu là một bãi mìn mà trong đó không có chính trị gia nào dám đi.

  2. Không có nghĩa vụ liên quan đến ngôn ngữ của các thông báo (thường được ghi trước).

Đối với điểm thứ hai này, tôi có một tài liệu tham khảo nhưng nó đòi hỏi một số bối cảnh. Đó là về máy bay hạ cánh tại sân bay quốc gia Brussels (BRU). Brussels là một thành phố song ngữ, nơi cả tiếng Pháp và tiếng Hà Lan là ngôn ngữ chính thức. Sân bay, tuy nhiên, nằm trong cộng đồng Zavemtem và Flanders của Flemish là đơn ngữ. Chỉ có tiếng Hà Lan là ngôn ngữ chính thức.

Vào ngày 25 tháng 1 năm 2015, nghị sĩ Flemish Lieve Maes (từ N-VA, một đảng dân tộc Flemish) đã phàn nàn trong quốc hội Flemish rằng khi cô hạ cánh trên một chuyến bay BA, các thông báo chỉ được thực hiện bằng tiếng Pháp và tiếng Anh chứ không phải bằng ngôn ngữ địa phương , Hà Lan. Cô đã hỏi bộ trưởng có thẩm quyền Ben Weyts (cũng là N-VA, bộ trưởng di động Flemish và một vài điều khác mà bạn có thể không quan tâm) nếu điều này là hợp pháp và liệu bộ trưởng sẽ thực hiện bất kỳ bước nào để làm điều đó. Câu trả lời của người khai thác là nói ngắn gọn rằng không có yêu cầu pháp lý nào và vì thế nó nằm trong quyền tự do ngôn ngữ của hiến pháp. Nguồn 1 (tiếng Hà Lan) Nguồn 2 (tiếng Pháp) Câu hỏi và câu trả lời (tiếng Hà Lan)

Tôi trích dẫn một phần của câu trả lời:

Tot mijn spijt kan het taacheebruik dus niet door de wet- of decreetgever geregeld worden. Vanuit commercieel oogpunt là het uiteraard verstandig om bij de verwelkoming van passagiers rekening te houden met de plaatselijke taal in het Land van vertrek of aankomst. Het zijn echter de maatschappijen zelf die hiervoor de gậtige Welwillendheid aan de dag zullen moeten leggen.

Bản dịch (của tôi):

Tôi rất tiếc rằng việc sử dụng ngôn ngữ không thể được sửa chữa bởi các nhà lập pháp. Từ quan điểm thương mại, rõ ràng là thông minh để tính đến ngôn ngữ địa phương ở quốc gia khởi hành hoặc đến trong thời gian chào đón hành khách. Tuy nhiên, chính các hãng hàng không sẽ cần phải thể hiện lòng nhân từ cần thiết cho việc này.

Những gì tôi suy luận từ điều này:

  • Điều này không ngụ ý rằng không ai trong số các thành viên phi hành đoàn nói tiếng Hà Lan. Tuy nhiên, tôi cho rằng nếu không có quy định nào xem xét việc sử dụng các thông báo (đã được ghi trước), thì cũng sẽ không có quy định nào xem xét các ngôn ngữ được sử dụng bởi phi hành đoàn.
  • Trong câu trả lời của mình, Bộ trưởng không đề cập đến bất kỳ thỏa thuận, hiệp ước, quy định quốc tế nào ... Ông chỉ đề cập đến luật pháp của Bỉ. Kết luận của tôi là không có yêu cầu quốc tế hợp lệ. Rõ ràng, có thể có luật địa phương nói điều gì đó về nó, tùy thuộc vào quốc gia. Cũng có thể tồn tại các thỏa thuận quốc tế trong đó Bỉ không tham gia.

1
Bạn có thể đúng nhưng OTOH, về điểm cuối cùng của bạn, nếu có một thỏa thuận quốc tế bắt buộc sử dụng ngôn ngữ địa phương (đối với một số định nghĩa của ngôn ngữ địa phương), có lẽ nó sẽ đề cập đến toàn bộ quốc gia, không phải là địa điểm cụ thể của một sân bay. Yêu cầu như vậy sẽ được thỏa mãn khi sử dụng ngôn ngữ tiếng Pháp và do đó hoàn toàn không liên quan đến vấn đề trong tay để tôi không mong đợi bộ trưởng trích dẫn nó trong bối cảnh này (và nói chung, tôi sẽ không mong đợi một bộ trưởng trong chính quyền tỉnh là một tài liệu tham khảo tốt về luật pháp quốc tế).
Thư giãn

Không, nó không tuân theo câu trả lời của anh ta rằng điều này sẽ vi hiến. Tôi không đồng ý rằng nó sẽ khó khăn nhưng đơn giản là nó không liên quan đến vấn đề cụ thể đó.
Thư giãn

Tôi biết câu trả lời là gì nhưng điều đó không liên quan đến quan điểm của tôi. Điều nó ngụ ý là việc tỉnh bang ban hành luật như vậy là vi hiến nhưng đó là điều cần thiết khi chúng ta đang nói về luật quốc tế. Ngoài ra, đó là một điểm khác tôi không đề cập trước đây nhưng cũng có vô số điều ước mà Bỉ không phải là một bữa tiệc.
Thư giãn

@Relaxed: điểm cuối cùng đó chắc chắn là hợp lệ và tôi đã đưa nó vào câu trả lời của mình. Đã xóa các bình luận khác của tôi vì nó đang được tán gẫu. Hãy nghĩ rằng chúng tôi cơ bản đồng ý.
Một số lang thang yeti

9

Cần thiết? Không mong muốn? Đúng.

Theo luật, các tiếp viên hàng không không yêu cầu phải biết ngôn ngữ trong / ngoài nước, tuy nhiên các hãng hàng không mong muốn tiếp viên đa ngôn ngữ và thường khuyến khích trả tiền cho những người làm điều đó.

Nói về kinh nghiệm cá nhân tôi sẽ nói rằng ít nhất một người nào đó trên chuyến bay hiểu được ít nhất một số ngôn ngữ của đất nước họ đang đi. Các hãng hàng không thực hiện các đợt tuyển dụng lớn khi họ bắt đầu phục vụ ở các quốc gia khác nhau cho tiếp viên hàng không đa ngôn ngữ, và đối với một số hãng hàng không, chính sách của công ty là phải có họ.


1
Tài nguyên? Tôi biết rằng trong một số trường hợp (ít nhất là khi tôi làm việc), chúng tôi được yêu cầu cung cấp một người nói ngôn ngữ ở một số điểm đến .. xin vui lòng cung cấp nguồn ..
Nean Der Thal

Tôi thực sự không có nguồn nào để trích dẫn, không có luật nào được yêu cầu (ít nhất là ở Mỹ). Yêu cầu duy nhất là phi hành đoàn trên boong ít nhất phải biết một ít tiếng Anh để họ có thể giao tiếp với mặt đất. Các hãng hàng không lớn thuê rất nhiều người song ngữ, vì vậy đây có thể là một yêu cầu của công ty.
James Ives

1
@HeidelBerGensis được yêu cầu bởi ai? Bạn có chắc chắn nguồn gốc của yêu cầu không phải là chính sách của công ty? James Ives cũng có thể hình dung rằng một yêu cầu như vậy có thể được quy định bởi luật pháp hoặc quy định địa phương. Luật pháp Hoa Kỳ sẽ tương đối không thú vị vì các tiêu chuẩn hàng không quốc tế đã yêu cầu tiếng Anh trong rất nhiều bối cảnh mà ngôn ngữ phải là một yêu cầu đã có.
phoog

Nhiều người sẽ yêu cầu các thông báo an toàn phải được nói bằng ngôn ngữ đích, nhưng chúng có thể được nói hoặc phát qua tin nhắn được ghi âm trước. Tất nhiên điều này có thể khác nhau, thế giới là một nơi rộng lớn và tôi không biết luật pháp của mọi vùng đất. Tôi chỉ có thể nói cho những gì tôi biết liên quan đến nơi tôi sống.
James Ives

6

Emirates - tự hào về phi hành đoàn cabin quốc tế đa ngôn ngữ của mình, luôn thông báo các ngôn ngữ mà phi hành đoàn sử dụng như một phần trong thông báo trên tàu của họ.

Mặc dù sự đa dạng của phi hành đoàn của họ; thông thường đó là trường hợp các thành viên phi hành đoàn không nói được ngôn ngữ của quốc gia đích đến; nhưng họ nói rất nhiều Trên chuyến bay gần đây từ Kuwait đến Dubai, phi hành đoàn đã nói tiếng Slovak, tiếng Nga, tiếng Quan Thoại, tiếng Anh, tiếng Pháp (nhưng không có tiếng Ả Rập).

Trên chuyến bay từ Kuwait đến Karachi (Pakistan, tiếng Urdu) - không ai trong số các phi hành đoàn nói tiếng Urdu.

Nếu như vậy đối với một hãng hàng không lớn, quốc tế 100% như Emirates - tôi sẽ nghĩ về các hãng hàng không có hoạt động quốc tế và trong nước thì điều đó thậm chí còn ít khả năng hơn; và thậm chí nhiều hơn như vậy trên các hãng hàng không nhỏ hơn.

Thật là tốt khi có một rào cản ngôn ngữ là một vấn đề đau đầu cho phi hành đoàn cabin; Tôi đã thấy họ vật lộn với hành khách (thường là những hành khách khác nói ngôn ngữ phải hỗ trợ).

Vì điều này trực tiếp hướng đến sự an toàn của chuyến bay - nhiều hãng hàng không đã bắt đầu lồng tiếng thông báo an toàn của họ bằng ngôn ngữ chính của quốc gia / khu vực đích.

Gần đây trên chuyến bay Flydubai tới Karachi, tôi đã rất ngạc nhiên (tôi thực sự đã nói hah!) Khi hạ cánh tiêu chuẩn "vui lòng ngồi yên cho đến khi ký hiệu thắt dây an toàn bị tắt" thông báo được ghi lại và phát lại bằng tiếng Urdu.

Tôi không tin rằng đó là bắt buộc hoặc theo yêu cầu của pháp luật (nếu có, thì đối với mỗi chuyến bay - thẻ an toàn và biển báo cũng sẽ phải được viết bằng ngôn ngữ đa số - vì nó cũng đi thẳng vào an toàn).

Mặc dù vậy, tôi đã thấy, nếu một hãng hàng không sử dụng một máy bay cụ thể trên một tuyến đường cụ thể - thì họ sẽ thay đổi biển báo cho cặp quốc gia cụ thể đó (Saudia - hãng vận chuyển cờ cho Ả Rập Saudi đã thực hiện điều này trong quá khứ 747 của họ).


1
Mỗi lần tôi đi máy bay không thuộc sở hữu của một công ty Mỹ hay Anh, tất cả các thông báo đều bằng tiếng Anh VÀ bằng ngôn ngữ của hãng hàng không sở hữu. Bao gồm một chuyến bay thuộc sở hữu của Thổ Nhĩ Kỳ hoàn toàn trong Thổ Nhĩ Kỳ. Nhưng điều đó không chứng minh nó là bắt buộc.
WGroleau

3

Đây chắc chắn không phải là trường hợp - tôi biết một trường hợp trên chuyến bay Ryanair từ Anh đến Ba Lan, nơi một hành khách phải phiên dịch cho phi hành đoàn trong khi một hành khách khác bị đau tim - không có thành viên phi hành đoàn nào nói tiếng Ba Lan và hành khách xấu số không nói tiếng Anh ...

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.