Có tiếng lóng Hoa Kỳ nào tôi nên tránh ở Anh hay Ireland không?


30

Chúng tôi sẽ dành một vài tuần vào mùa hè này ở Anh (Scotland và London), sau đó một tuần ở Ireland. Có tiếng lóng phổ biến nào ở Hoa Kỳ mà chúng ta nên tránh tốt nhất ở một trong hai quốc gia không? Ví dụ: 'fag' thường được sử dụng ở Anh cho thuốc lá, nhưng nó được coi là một trò hề ở Mỹ.


9
Đề nghị chuyển đổi trang này sang wiki cộng đồng và có thể chuyển sang english.stackexchange.com.
200_success

4
Gọi ai đó là thuốc lá ở Mỹ cũng có thể được coi là một trò hề :)
Doc


2
Không chính xác tiếng lóng nhưng bộ phim "Free Willy" đã phải được đổi tên ở Anh để không nhầm lẫn nó là khiêu dâm.
Karlson

1
Là flip flops / thongs là một vấn đề hoặc là US / UK trên cùng một trang về điều đó? Tôi đã thấy nó bị hiểu nhầm là hiệu ứng vui nhộn ở Oz - Tôi đã đề nghị đưa bạn bè đi mua sắm bạn gái mới ở Vương quốc Anh để cô ấy có thể tận hưởng những bãi biển tuyệt đẹp của chúng tôi ...
Molomby

Câu trả lời:


34

Tránh sử dụng từ "fanny", vì nó là tiếng lóng cho, ah, bit trước của phụ nữ. Hãy rất cẩn thận khi đề cập đến túi đeo nơi hông của bạn!

Ngoài ra, nếu một thành viên hấp dẫn khác giới hỏi bạn có "cao su" không, hãy kiểm tra kỹ để đảm bảo không có bất kỳ bảng phấn nào xung quanh vì có lẽ bạn đang được yêu cầu tẩy .


24
Đừng làm hỏng nó, luôn luôn cho chúng ta một tiếng cười khúc khích khi người Mỹ bắt đầu nói về fanny.
James Woolfenden

35

Mỹ "quần" = Anh "quần".
Anh "quần" = US "quần lót" hoặc cho một số người "quần short".


3
^^ này. Rất nhiều người bạn đã chuyển đến Vương quốc Anh, rất nhiều khoảnh khắc xấu hổ chỉ vì sự khác biệt này.
Mark Mayo hỗ trợ Monica

Không im lặng một cách thô lỗ như "fanny", nhưng chắc chắn có liên quan vì chúng tôi sẽ dừng lại ở những nơi để giặt giũ. Cảm ơn!
Pete Nelson

2
Không có từ nào trong bốn từ này (quần, quần short, quần dài, quần lót) là tiếng lóng như OP yêu cầu. Chúng ta có nên chỉnh sửa câu hỏi để không tập trung vào tiếng lóng?
hà mã

20

Tôi nghe nói "Bom xe Ailen" và "Đen và Tân" là các loại cocktail / đồ uống. Đây không phải là những thuật ngữ sẽ được hiểu ở Ireland, cũng không phải là những thuật ngữ đặc biệt hay.

Bom xe Ailen là một điều hiển nhiên. "Black and Tans" là một nhóm những người lính đánh thuê người Anh được gửi đến trong Chiến tranh Độc lập Ailen vào những năm 1920, nơi không chính xác là những người quân sự rất đáng kính trọng. Chúng được người dân Ireland xem giống như cách người Mỹ gốc Phi có thể nhìn Klan. NikeBen & Jerry đã mắc sai lầm này.

Ví dụ về fag của bạn là đúng về mặt kỹ thuật, nhưng hãy nhớ rằng "fag" cũng sẽ được hiểu là một sự nhảm nhí gây khó chịu ở Vương quốc Anh và Ireland, chủ yếu phụ thuộc vào ngữ cảnh / giai điệu.


Ở Mỹ, cả hai thuật ngữ đều phổ biến trong các quán bar. Một "màu đen và màu nâu" là một nửa Guiness nổi trên nửa cốc bia Harp hoặc Bass. Một quả bom xe là một viên kem irish của Bailey, rơi vào Guiness, và sau đó bị mắc kẹt. Tôi không biết về lịch sử của Black and Tans ở Ireland, vì vậy đây là điều tốt để biết.
Pete Nelson

6
Hãy tưởng tượng nếu có một thức uống gọi là "Tháp đôi" (không có AFAIK). Bạn có nên yêu cầu điều đó ở New York? Điều đó giống như yêu cầu "Bom xe Ailen" ở đây (cảnh sát ở Ireland tìm thấy khoảng 20 quả bom mỗi năm ở Ireland)
Rory

3
@Rory Trong trường hợp đó, chúng tôi đã đổi tên nó thành "Tháp tự do" và tát một lá cờ trên kính.

1
Ví dụ về fag của bạn là đúng về mặt kỹ thuật, nhưng hãy nhớ rằng "fag" cũng sẽ được hiểu là một sự nhảm nhí gây khó chịu ở Vương quốc Anh và Ireland, chủ yếu phụ thuộc vào ngữ cảnh / giai điệu. Vâng, nó hoàn toàn phụ thuộc vào bối cảnh. Gọi ai đó là fag sẽ là một sự xúc phạm, mặc dù bạn cũng có thể coi thuốc lá là fags.
starplusplus

1
Tôi có một người bạn ở Anh, người đã từng đề cập rằng anh ta có thể 'ăn mày' khi chúng tôi ở Mỹ. Điều anh ta thực sự muốn nói là anh ta có thể ghi được một điếu thuốc miễn phí từ một người lạ; Làm thế nào nó được giải thích bởi những người khác xung quanh anh ta là một cái gì đó hoàn toàn khác.
Sam

15

Tôi thường nghe người Mỹ sử dụng các từ "poof" và "poofy" để mô tả những gì người Anh sẽ gọi là "sưng húp". Ví dụ: "Cái gối đó là độc." Cần hiểu rằng "poof" và "poofy" ở Anh là tiếng lóng cho người đồng tính.


1
Đó thực sự là một sự khác biệt về phát âm. Họ vẫn sẽ viết nó "phồng".
hà mã

Chính xác. Tiếng lóng tấn công, như "fagot".
Rory

Fagot là thuật ngữ khá cũ thời nay.
James Woolfenden

ở hầu hết thế giới, một fagot là một nhạc cụ :)
jwenting

1
Một fagot là một viên thịt, hoặc có thể là một bó gậy.
e100

12

Có lẽ sẽ tránh việc cố gắng làm những trò đùa về "răng xấu" và thực phẩm khủng khiếp. Nói chung, Brits không vui lòng nói đùa như vậy. Trên thực tế, tôi hiện đang sống ở các tiểu bang và một số lời nói sáo rỗng của người Mỹ về chúng tôi Tôi không thể hiểu họ thậm chí đến từ đâu.

Ngoài ra, nếu ai đó gọi bạn là "yank" thì họ không có ý xúc phạm. Nó khá phổ biến ở Anh khi gọi người Mỹ là yanks.

Không có nhiều bạn nói rằng xúc phạm chúng tôi nói chung. Đừng phạm sai lầm khi gọi tiếng Anh Ailen, tiếng Wales hoặc tiếng Scotland hoặc có thể bạn sẽ bị hủy hoại vì sự thiếu hiểu biết.


4
Hoa Kỳ dường như có một khuôn mẫu của "Răng xấu của Anh", nhưng tôi không nghĩ đó là một khuôn mẫu mà người Anh biết về nó, vì vậy bạn có thể bị bối rối nếu bạn nói đùa về nó. Một số quốc gia nhận thức được các bản mẫu của chính họ (ví dụ Ailen & uống rượu), và có thể hiểu nếu bạn đang làm một trò đùa, nhưng "Răng xấu của Anh" dường như là một ý tưởng của Hoa Kỳ. Nói đùa về thực phẩm như một người Mỹ sẽ là kỳ lạ, vì Hoa Kỳ không được biết đến chính xác bởi sự xuất sắc trong ẩm thực (so với nói, Pháp)
Rory

8
@Rory. Một trong những vị khách người Mỹ trên QI đã từng nói về thực phẩm tồi tệ của Anh và Stephen Fry đã châm biếm anh ta "Và đây là từ một đất nước có pho mát phun?"
TRiG

4
@Timothy Vấn đề ở Mỹ dường như là răng được xem là chỉ số sức khỏe. Vì vậy, công dân Hoa Kỳ nói chung sử dụng mọi thứ để chống đỡ răng của họ: Sửa chữa, làm trắng, đặt đối xứng (ngay cả khi nó gây tổn thương bên trong nhiều hơn, không nhìn thấy được đối với răng). Như mọi người làm điều đó, trong tiềm thức họ mong đợi hàm răng trắng hoàn hảo và đánh giá răng bình thường từ các nền văn hóa khác (châu Âu nói chung, không chỉ người Anh) là "răng xấu".
Thorsten S.

8

nếu bạn đề nghị ai đó 'một chuyến đi', như trong "Tôi muốn cho bạn một chuyến đi", bạn sẽ được cung cấp một cái gì đó thân mật hơn là một chuyến đi bằng xe hơi. Sử dụng 'bạn có muốn nâng không' nếu đề nghị đưa ai đó đến đích của họ


Vậy Uber đã cất cánh rồi sao?!
smci

7

Nó áp dụng cho các cử chỉ quá. Nếu bạn đang giơ hai ngón tay lên có nghĩa là hai (ví dụ hai pint), hãy chắc chắn làm như vậy. Giơ hai ngón tay lên, đặc biệt nếu đi kèm với một chuyển động hướng lên, là khá thô lỗ. (Ở phía nam châu Âu, nó chỉ ra một con cu; ở Anh và Ireland, nó không có ý nghĩa cụ thể, nhưng nó vẫn còn thô lỗ.)

Bạn có thể nghe những câu chuyện huyền ảo về cách cử chỉ này bắt nguồn từ Trận Agencourt. Những câu chuyện này không có thật.


Mỹ, Anh và Ireland đều có sự xúc phạm "2 ngón tay" (phải không?) Vì vậy tôi cho rằng một người Mỹ sẽ không gặp phải vấn đề này.
Rory

1
@Rory. Tôi nghĩ rằng Hoa Kỳ chỉ có sự xúc phạm bằng một ngón tay ("lật chim"). Tôi chắc chắn đã thấy một phụ nữ Mỹ sử dụng hai ngón tay trong quán bar khi gọi món. Hoàn toàn rõ ràng ý của cô ấy là gì, và các nhân viên không hề xúc phạm, nhưng dù sao tôi cũng cảnh báo cô ấy, để tham khảo trong tương lai, vì trong các trường hợp khác, ý nghĩa của cô ấy có thể không rõ ràng.
TRiG

Oh. Tôi không biết. Có lẽ bạn nói đúng. (Cào nó lên đến cái khác 'Tôi nghĩ mọi người đã làm điều đó'). Bất kỳ người Mỹ quan tâm để bình luận?
Rory

2
Người Mỹ ở đây. Tôi chưa bao giờ thấy cử chỉ hai ngón tay (ngón trỏ và ngón giữa giơ lên) được sử dụng như một sự xúc phạm. Nó thường chỉ có nghĩa là "hai" (hoặc quay trở lại xa hơn, "hòa bình" hoặc "chiến thắng"). Cử chỉ xúc phạm duy nhất mà tôi biết được công nhận trên toàn nước Mỹ là một ngón tay (ngón giữa giơ lên, bình thường với lòng bàn tay).
Nate Eldredge

@NateEldredge: Dấu hiệu hòa bình / chiến thắng của Vương quốc Anh / Euro cũng sẽ được đưa ra phía trước, mặc dù bức ảnh nổi tiếng của Churchill đang làm theo cách của Hoa Kỳ.
e100

4
  • Thang máy = thang máy
  • Nhà để xe / bãi đậu xe = bãi đậu xe
  • Chip nóng / khoai tây chiên = khoai tây chiên
  • Khoai tây chiên / khoai tây chiên = khoai tây chiên giòn
  • Tuyến được phát âm gốc.
  • Đi bộ bên đường = vỉa hè
  • Thạch = mứt
  • Jello = thạch

7
Tất cả đều đúng, nhưng không ai trong số này sẽ dẫn đến tình huống xấu hổ.
200_success

7
Điều "Jelly" = US "Jam" của Anh làm tôi mất nhiều thời gian. Tôi tự hỏi sự quái dị của "bánh mì bơ đậu phộng và thạch" (Mỹ) là gì cho đến khi tôi nhận ra đó là uk "mứt", không phải là "thạch"
Rory

1
(Hard cider = cider. Rosie cũ ngay tại thời điểm này, chắc chắn là có cồn.)
Tom Hawtin - tackline

2
Tôi chưa bao giờ nghe thấy những con chip (nóng) được gọi là "chip" ở Mỹ (ngoại trừ trong các cửa hàng bán cá chip theo chủ đề của Anh). Chỉ bao giờ "khoai tây chiên" hoặc chỉ "khoai tây chiên" đơn giản. Ngay cả khi chúng khá mập mạp, trong trường hợp đó chúng có thể có một số tính từ trước "khoai tây chiên".
hà mã

2
Có, tất cả "rượu táo" ở Anh và Ireland đều có cồn như bia. Tôi luôn nghĩ thật lạ khi thấy Ned Flanders nhiệt tình nói về rượu táo trên Simpsons.
Rory

2

Đối với những người có nhiều thời gian hơn cảm giác:

nhìn vào danh sách những người bạn giả từ wikipedia: al mz Một số người có thể gây khó chịu, những người khác thì không, nhưng cũng hãy cẩn thận với những thứ như tiếng lóng vần điệu được tìm thấy chủ yếu ở phía đông London.


2

"Phòng vệ sinh" có thể được hiểu, nhưng "phòng tắm" có nghĩa là chính xác những gì nó nói (bạn biết, tắm & tắm) và "phòng chống đỡ" là không rõ. Ý bạn là "tiện ích công cộng" nếu bạn cực kỳ lịch sự, nhưng "nhà vệ sinh" và "loo" là những thuật ngữ nổi tiếng mà bạn tìm kiếm.


Yêu cầu "gents" và "lady" cũng được.
e100

0

nhập mô tả hình ảnh ở đây

Điều này có thể giúp bạn. được sao chép từ đây: http://funnychutkule.com/3446/british-vs-american-english-words-differences/


1
Không có nhiều tiếng lóng thực sự trong đó, và cũng không có nhiều thứ cần tránh.
hà mã

Băng keo Scotch là loại dây đeo có chất lượng thực sự tốt, không bị vàng và bong ra mà không bị rách. Sân là một khu vực bê tông: nó có thể là một sân hàng hóa, hoặc có thể là một phần của một khu vườn. (Nhà cha mẹ của tôi có một sân: vườn nằm ngoài nó Hoặc nó có thể coi là một phần của khu vườn, có lẽ..)
TRIG
Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.