Ở Prague có nhà thờ Đức Mẹ của chúng ta trước Týn .
Tôi đã đến thành phố một vài lần và tôi vẫn tự hỏi Týn là ai, hoặc từ này có nghĩa là gì. Tôi chỉ tìm thấy một mục tiếng Séc trong Wikipedia nhưng không chắc nó nói gì.
Ở Prague có nhà thờ Đức Mẹ của chúng ta trước Týn .
Tôi đã đến thành phố một vài lần và tôi vẫn tự hỏi Týn là ai, hoặc từ này có nghĩa là gì. Tôi chỉ tìm thấy một mục tiếng Séc trong Wikipedia nhưng không chắc nó nói gì.
Câu trả lời:
Như trang Wikipedia tiếng Anh nói, "Týn" là tên của một sân gần đó được các thương nhân ghé thăm. Jonathan Reez chỉ ra rằng "Týn" là một từ cổ xưa cho một hàng rào . Trong trường hợp này, "trước" có lẽ có nghĩa là "ở phía trước" (ví dụ như trong "Ông xuất hiện trước thẩm phán"), thay vì "sớm hơn thời gian", mặc dù nhà thờ thực sự cũ hơn sân.
Wikipedia đưa ra tuyên bố về tên của nó cho một trang web tiếng Séc mà Google dịch là (một phần):
Tòa nhà tôn giáo quan trọng nhất của Vltava chắc chắn là nhà thờ Old Town của Đức Mẹ trước Tyn, được gọi là Nhà thờ Tyn. Được đặt theo tên của otýněného [Tôi đoán Google không biết cách dịch từ đó] hoặc nơi có hàng rào, sân Tyn, còn được gọi là Ungeld. Tòa án này đã phục vụ từ giữa thế kỷ 13, các thương nhân nước ngoài, đến đây để qua đêm và sau đó trả thuế. Nhà thờ của Đức Trinh Nữ Maria cũ hơn, trước đây được đề cập cùng với một bệnh viện 1135.
Tôi sẽ thêm vào câu trả lời của David Richerby. Dịch từ Wikipedia tiếng Séc , Týn (cũng là Týnský dvůr, có nghĩa là "Týn Yard") là một sân của những người buôn bán có rào chắn, nơi các thương nhân phải trả một số điện thoại ("Ungelt" trong tiếng Đức cũ, cũng là tên thay thế) để bảo vệ.
Tôi không biết về ý nghĩa của từ Týn, nhưng lời giải thích hàng rào được đưa ra bởi David Richerby nghe có vẻ hợp lý. Đối với tôi, là một người bản ngữ, từ Týn không thực sự mang bất kỳ ý nghĩa nào.
Cuối cùng, "ped Týnem" có nghĩa là "trước mặt Týn".