Tôi có nên dịch URL để SEO tốt hơn không?


8

Tôi có một trang web về các chương trình truyền hình, với các trang mặc định (EN), nó giống như thế này:

example.com/en/show/actors
example.com/en/show/episodes

Trang web được bản địa hóa bằng các ngôn ngữ khác nhau và tôi đã tự hỏi liệu SEO-khôn ngoan, tốt hơn là nên bản địa hóa tên trang, như thế này:

example.com/it/serie/attori
example.com/it/serie/episodi

Hoặc dính vào tên trang gốc và mặc định, như thế này:

example.com/it/show/actors
example.com/it/show/episodes

1
Bạn có trang bằng các ngôn ngữ khác nhau không ??
Closnoc

Đúng. Có các ô và thông tin được bản địa hóa, dựa trên bộ chọn ngôn ngữ trong URL.
aur0n

1
Nếu bạn có một trang của một ngôn ngữ cụ thể, tôi khuyên bạn nên sử dụng URL / URI trong cùng ngôn ngữ đó theo cách tốt nhất bạn có thể. Đây là một đầu mối ngữ nghĩa nặng nề cho trang và việc dịch URL / URI sẽ giúp tìm kiếm các thuật ngữ và trang này (nói chung) mạnh mẽ hơn nhiều.
Closnoc

Câu trả lời:


11

Nó thân thiện hơn với người dùng để dịch sên, nhưng đừng hy vọng, nó sẽ đánh bại thứ hạng trang web của bạn như một quả bom.

Google có thể tự dịch URL, do đó, nó có thể khớp ý nghĩa của một trang với URL tiếng Anh và nội dung tiếng Ý.

Dịch URL có thể cải thiện nhẹ số liệu người dùng và trải nghiệm người dùng của bạn, đây cũng là những yếu tố xếp hạng.

Ngoài ra, nếu bạn làm điều đó, hãy làm điều đó cho người dùng của bạn chứ không phải cho Google. Và nếu bạn có nhiều vấn đề quan trọng hơn trên trang web của mình, trước tiên hãy cải thiện chúng.

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.