Nguyên tắc đánh máy cho các ngôn ngữ khác nhau


20

Đôi khi sinh viên Đức hỏi tôi làm thế nào để sắp xếp các tài liệu bằng tiếng Anh, tiếng Pháp hoặc tiếng Tây Ban Nha. Tôi không thể giúp họ vì tôi chưa bao giờ học nói hoặc viết tiếng Pháp hoặc tiếng Tây Ban Nha.

Các ngôn ngữ khác nhau có các quy tắc đánh máy khác nhau cho các tài liệu sắp chữ.

  • Đối với các tài liệu tiếng Anh, người ta có thể đọc "Các yếu tố của phong cách đánh máy" của Robert Bringhurst hoặc
  • ví dụ, đối với các tài liệu tiếng Đức, "Chi tiết" của Friedrich Forssman và Ralf de Jong.

Bạn có biết một tài liệu (sách, bài viết hoặc URL) so sánh các phong cách cho một số ngôn ngữ (tiếng Anh, tiếng Đức, tiếng Pháp, ...) không?

Vài ví dụ:

  • chữ viết tắt được viết bằng tiếng Đức với "Spatium" (một khoảng trắng nhỏ, bằng LaTeX: \,ví dụ: z.\,B.= eg), bằng tiếng Anh không có khoảng trắng ,
  • chữ viết tắt không nên được sử dụng trong tiếng Đức ở đầu câu (viết (các) từ hoàn chỉnh, ví dụ: "Zum Beispiel"),
  • một dấu gạch ngang trong tiếng Anh là ---(bằng LaTeX) không có khoảng trắng trước và sau ký tự, bằng tiếng Đức ~--(có khoảng trắng, ~là khoảng trắng không có khả năng ngắt dòng),
  • các dấu ngoặc kép là khác nhau (tiếng Anh: Tiếng Foo Tiết so với tiếng Đức: Bar Nhận so với «Baz»; gói LaTeX csquote),
  • quy tắc dọc, ngang và kép trong bảng (gói LaTeX booktabs),
  • trong tiếng Đức, ký hiệu &chỉ được phép sử dụng trong tên công ty (Paul & Söhne), bằng tiếng Anh tôi không biết,
  • bằng dấu chấm câu tiếng Đức giống như !?.,được viết mà không có ô trống hàng đầu,
  • có các chú thích định dạng kiểu khác nhau trong tiếng Đức (ví dụ số bình thường, treo, văn bản chú thích bên trái hợp lý hoặc bên trái hợp lý). Những ngôn ngữ khác?

Tôi nghĩ rằng có một số chủ đề tuyệt vời được gói trong bài viết này. Nhìn chung, tôi nghĩ rằng nó quá rộng để đưa ra câu trả lời. Một cái gì đó như What are the rules surrounding the & in English typesetting?sẽ phù hợp hơn.
thường phục

1
Tôi sẽ lập luận rằng việc sử dụng ampersand không liên quan gì đến kiểu chữ. Dấu gạch ngang lớn và không có khoảng trống cho tiếng Anh Mỹ, nhưng đối với tiếng Anh tiếng Anh, sự hiểu biết của tôi là nó có kích thước lớn hơn với không gian ở hai bên.
horatio

Câu trả lời:


17

" Cẩm nang hoàn chỉnh về kiểu chữ " của James Felici có các phần về các quy ước đánh máy của Pháp, Tây Ban Nha và Ý. Họ có thể bao gồm hầu hết các điểm quan trọng. Ngoài ra còn có một cuộc thảo luận tốt về sự khác biệt giữa các công ước của Mỹ và Anh.

Cuốn sách có sẵn dưới dạng PDF từ Amazon và nhà xuất bản.


2
Những gì về tiếng Trung, tiếng Ả Rập, tiếng Urdu, Ba Tư, Hàn Quốc, Nhật Bản và các ngôn ngữ châu Phi khác.
Muhammad Umer

10

Đối với việc sắp chữ tiếng Đức và tiếng Anh, có 'Zweisprachige Mikrotypografie' của Amelie Solbrig có sẵn miễn phí. Đây là phần giới thiệu về cách sắp chữ và tổng hợp các quy tắc sắp chữ tiếng Đức và tiếng Anh. Nó cũng bao gồm các cuộc phỏng vấn với các học viên trong ngành. Đối với một sinh viên, nó đánh bại sự đáng xấu hổ quá mức 'Chi tiết' của Forssman & de Jong (hiện € 98 / US $ 130)

Solbrig, Amelie (2008). Zweisprachige Mikrotypografie - ein Regelwerk für den deutsch / englischen Schriraftatz . Ngoại giao im Studiengang Verlagsherstellung. Leipzig, Đức: Đại học Khoa học Ứng dụng Leipzig (HTWK Leipzig). Trang tải xuống: http://bmb.htwk-leipzig.de/de/branche/diplomarbeiten/gestaltungtypografie/zweisprachige-mikrotypografie/



5

Một số quy tắc chung hơn được sử dụng trong tiếng Pháp:

  • Các từ gạch nối chỉ có 6 chữ cái trở lên, để lại 3 chữ cái trước và 3 chữ cái sau dấu gạch nối tối thiểu.
  • Các trích dẫn tiếng Pháp là «», để trích dẫn bên trong dấu ngoặc kép, hãy sử dụng các trích dẫn tiếng Anh duy nhất
  • Không gian mỏng (1 / 8em) trước? ! ; và bên trong trích dẫn tiếng Pháp «»
  • Luôn có một khoảng trắng trước% $: nhưng một số làm toàn bộ không gian không phá vỡ và một số làm không gian mỏng.

Nếu bạn có bất kỳ câu hỏi cụ thể hơn về các quy tắc bằng tiếng Pháp, vui lòng bình luận và tôi sẽ thêm vào bài viết này.

Trong tiếng Pháp, tôi sử dụng một trong hai:


cảm ơn bạn cho các quy tắc của Pháp. Tôi sẽ cần phải viết một câu hỏi về những người đánh máy tiếng Pháp áp dụng những người trong cuộc sống thực.
Martin Zaske

@MartinZaske Tôi làm và tôi cũng dạy học sinh của mình sử dụng chúng!
tò mò

Nếu bạn biết làm thế nào để áp dụng những quy tắc trong sản xuất thực công việc dòng chảy, xin vui lòng trả lời câu hỏi của tôi: graphicdesign.stackexchange.com/questions/87195/...
Martin Zaske

2

Đối với kiểu chữ Ý, cuốn sách tốt nhất tôi có thể giới thiệu là Regole Editoriali, tipografiche & redazionali của Fabrizio Serra. Người ta có thể tìm thấy nó trên Amazon.it hoặc các nhà sách chính khác của Ý.


1

Đối với kiểu chữ Pháp, những cuốn sách hay nhất tôi có thể giới thiệu là Histoire de l'écratio typographiqueRègles de l'écratio typographique du Français của Yves Perrousseaux. Tôi đã cố gắng tìm một phiên bản tiếng Anh nhưng không tìm thấy.

Vì vậy, nếu bạn không tìm thấy phiên bản tiếng Anh của luận văn, bạn vẫn có thể xem trang framasoft này . Tất nhiên nó không toàn diện như một cuốn sách. Tôi đã kiểm tra một chút và có vẻ như google có thể dịch nó khá tốt. Ý tôi là ... bạn sẽ nhận được những thứ quan trọng;)

Tôi hi vọng cái này giúp được. Và nếu bạn có bất kỳ câu hỏi cụ thể nào liên quan đến kiểu chữ Pháp, hãy nhớ rằng bạn vẫn có thể hỏi ở đây :)

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.