Làm thế nào tôi có thể đại diện cho một quốc gia với một phông chữ?


12

Tôi đang thực hiện một cuốn sách đa ngôn ngữ về một số quốc gia thuộc Liên minh Châu Âu. Các lựa chọn là: Ba Lan, Hy Lạp, Tây Ban Nha, Ý, Romania, Cộng hòa Séc, Áo, Thổ Nhĩ Kỳ và Estonia.

Tôi muốn viết một chương về mỗi quốc gia bằng cách sử dụng một phông chữ cụ thể cho nó. Các phông chữ Ba Lan (miễn phí) là, ví dụ: Antykwa Toruńska hoặc Antykwa Półtawskiego.

Tôi sẽ biết ơn bất kỳ đề nghị nào liên quan đến các quốc gia còn lại hoặc cách tiếp cận chung.


7
Về mặt khái niệm, có một cái gì đó ở đó, nhưng về mặt thẩm mỹ, điều này có thể sẽ không hoạt động tốt. Điều đó nói rằng, để chọn kiểu chữ, tôi có thể tìm một số nhà thiết kế kiểu đã biết từ mỗi quốc gia như một cách để chọn kiểu chữ.
DA01

Câu trả lời:


3

Đối với các nhà thiết kế có một số lựa chọn đơn giản, như Bodoni cho Italia.

Có thể bạn muốn xem kiểu chữ nào được sử dụng trong một số tác phẩm rất nổi tiếng, ví dụ từ Mozart cho Áo, Gaudi cho Tây Ban Nha, có thể là Plato cho Hy Lạp, v.v. Đối với GReece, Lithos Protừ Adobe có thể là một lựa chọn.

Một lựa chọn khác là tìm kiếm các phông chữ được tạo cho các sự kiện đặc biệt, như các trò chơi Olympic hoặc triển lãm thế giới, v.v.

Cuối cùng, bạn có thể tìm tên của các thành phố, vì các nhà thiết kế thường chọn một tên theo một tâm trạng nhất định mà họ muốn đại diện cho phông chữ của họ. Đối với Tây Ban Nha, bạn có thể sử dụng các Madridphông chữ, ví dụ, đối với Italia Torino Modern


2

Một số bài nộp từ câu hỏi đóng tương ứng trong TeX.SE :

  • Mario SE đã gợi ý trong câu trả lời của anh ấy và một bình luận bên dưới cho phông chữ tiếng Tây Ban Nha của Đại học Studii Salamantini , những gì chỉ có chữ in hoa, hoặc xóa phông chữ của 'El Quijote'.

  • Michal.h21 đề nghị liên quan đến Séc để tìm kiếm các phông chữ được tạo bởi một số nhà đánh máy nổi tiếng trong thế kỷ 20, như Oldřich Menhart và Vojtěch Preissig. Họ đã tạo ra một số kiểu chữ ban đầu, một số thông tin có thể được tìm thấy trong bài viết này hoặc trong một bài viết khác . Than ôi, dường như không tồn tại bất kỳ phiên bản số hóa miễn phí nào về kiểu chữ của họ, chỉ có rất nhiều phiên bản thương mại, như Maiola , Menhart . ... phông chữ khác lấy cảm hứng với Czech truyền thống là SkolarNara
    sau này với lịch sử sáng tạo thú vị .

    Phông chữ tiếng Séc miễn phí tốt duy nhất mà Michal biết là František Storm's Lido , nhưng nó dựa trên Times. Điểm hay của Lido là cũng có hỗ trợ cho TeX truyền thống , không chỉ XeTeX hay LuaTeX.


Cảm ơn bạn đã thêm thông tin này. Tôi không chắc chắn nếu tôi được phép làm điều này.
Przemysław Scherwentke

Przemysław, tốt, mọi thứ ở đây đều thuộc Creative Commons - Attribution-ShareAlike 3.0 Unported - CC BY-SA 3.0 , xem thêm ở phía dưới bên phải (có thể được thêm vào dưới giấy phép miễn phí thứ hai). Vì vậy, tôi đã liên kết các nguồn và tôi cũng đã đặt câu trả lời của mình cho cộng đồng wiki wiki, để tôi không kiếm được danh tiếng.
Speravir

2

Một cuốn sách với chín phông chữ khác nhau, không bao gồm các tiêu đề, chỉ mục vv nghe có vẻ là một ý tưởng khá tồi. Để diễn giải Vignelli:

Bạn không cần một phông chữ trông giống như một con chó, để làm cho nội dung sủa.

Ngoài ra; ngay cả khi bạn có thể tìm thấy chín phông chữ, với một số đặc điểm khu vực, rất có thể là rất ít người sẽ chọn nó, và nó sẽ chỉ trông lộn xộn. Xem xét, ngoài ra sẽ có các tiêu đề, phân trang, flyleaf, giới thiệu, phụ lục, chỉ mục, mục lục ... Về cơ bản, bạn sẽ kết thúc với ấn tượng thị giác của font-soup.

Một số phông chữ dễ đọc hơn các phông chữ khác và ngay cả khi mọi người không nhận thấy rằng các phông chữ khác nhau trong các chương khác nhau, nó sẽ ảnh hưởng đến việc đọc.


2
Tất nhiên nó sẽ trông xấu, nhưng đó là cho một số dự án của Liên minh châu Âu. Kết quả xấu xí phù hợp với một ý tưởng xấu xí.
Przemysław Scherwentke

Hahaha! lời chào, đồng bào châu Âu - Tôi hoàn toàn hiểu :-D
benteh

Tôi sẽ nhảy vào chuyến đi châu Âu của sự hiểu biết!
Jenna

Eurocrap và sự nhạt nhẽo của EU. Tuyệt vời.
benteh

2

Hãy để người khác làm việc cho bạn. Mỗi quốc gia này hầu hết đều có một trang web, nơi quảng cáo du lịch và có lẽ được chính phủ đặt hàng từ một số công ty địa phương lớn hơn với các nhà thiết kế tuyệt vời.

Trong khi tạo logo và thiết kế cho trang web, đại diện cho quốc gia của họ, có lẽ họ cũng sẽ chọn phông chữ phù hợp nhất cho nó.

Đây là một vài gợi ý :

Estonia         : http://estonia.eu/
Turkey          : http://www.travelturkey.com/
Austria         : http://www.austria.info/us_b2b
Czech Republic  : http://www.czechtourism.com/home/
Romania         : http://www.romaniatourism.com/
Italy           : http://www.italia.it/en/home.html
Spain           : http://www.spain.info/
Greece          : http://www.visitgreece.gr/
Poland          : http://www.poland.travel/en/

Điều duy nhất còn lại là tìm tên phông chữ, được sử dụng. Hoặc là làm thủ công, định vị tương tự nhất từ ​​một danh mục phông chữ hoặc viết cho họ một e-mail với một câu hỏi về việc họ sử dụng phông chữ nào.


Ý tưởng hay - nhưng hãy nhớ rằng đây sẽ là phông chữ thể hiện loại nhân vật mà hội đồng du lịch muốn đất nước được liên kết, không nhất thiết là cách mọi người thực sự nhìn thấy đất nước. Cách tuyệt vời để có được ý tưởng mặc dù. Ngoài ra, có thể thử các tổ chức văn hóa / di sản quốc gia, hoặc những thứ cố gắng kiếm tiền từ "của" quốc gia đó, ví dụ như hàng hóa và biển hiệu tại bẫy du lịch ... đừng sao chép chúng, chúng có thể rất tệ, nhưng là rất hay biếm họa về tính cách dân tộc họ có thể giúp lấy ý tưởng về những đặc điểm mà mọi người liên kết với đất nước ...
user56reinstatemonica8

0

Có khả năng chọn một kiểu chữ opentype có glyphs cho tất cả các ngôn ngữ có liên quan không - nó có thể không thay đổi về mặt phong cách nhưng sẽ có sự nhất quán xuyên suốt cuốn sách trong khi chính xác và nhạy cảm về mặt văn hóa

Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.