Khi thiết kế một kiểu chữ dựa trên tiếng Latin, các dấu phụ được xử lý như thế nào?


16

Tôi đang xem xét việc thiết kế một phông chữ có thể bao gồm các ký tự có dấu phụ nhưng ngoài việc biết bất kỳ ngôn ngữ nào khác ngoài tiếng Anh, tôi không chắc có tham khảo hay các nhà thiết kế phương pháp sử dụng khi thiết kế các ký tự bao gồm các ký tự.

Đối với những thành viên chỉ biết tiếng Anh mà không biết Diacritic là gì:

một dấu hiệu, chẳng hạn như một dấu hoặc cedilla, khi được viết ở trên hoặc bên dưới một chữ cái cho thấy sự khác biệt trong cách phát âm từ cùng một chữ cái khi không được đánh dấu hoặc đánh dấu khác nhau.

nhập mô tả hình ảnh ở đây

Vì việc sửa đổi một dấu phụ có thể có nghĩa khác cho nhân vật là có dung sai cho phép hay điều đó dẫn đến việc phải biết cách viết ngôn ngữ đó? Có một số ngôn ngữ không cho phép bất kỳ thay đổi nào cho dấu phụ? Các biểu đồ tồn tại cho một số nhân vật ngôn ngữ?


Một giai thoại là hình ảnh bạn hiển thị dưới dạng ảnh chụp màn hình từ Wikipedia cho thấy rõ ràng phông chữ mặc định trong trình duyệt của bạn được thiết kế kém (cần phải nói, tôi có thiết kế rất tệ). Điểm nhấn cấp tính nên được đặt nhiều hơn một chút về bên phải, hình thức trực quan nên như thể nó "phát triển từ đột quỵ trên cùng".
yo '

Câu trả lời:


18

Một số nền tảng về tôi, vì vậy bạn có thể ước tính tôi có bao nhiêu quyền hạn: Ngôn ngữ mẹ đẻ của tôi (tiếng Đức) sử dụng dấu phụ (ÄÖÜäöü) cũng như các ký tự đặc biệt không dấu phụ (ß) và đang trong quá trình giới thiệu hoặc từ chối một từ mới nhân vật đặc biệt (, thủ đô eszett) ngay bây giờ. Bản thân tôi đã thực hiện một số nghiên cứu về các ký tự dấu phụ với mục đích đưa chúng vào một phông chữ đen, không thể dễ dàng thực hiện bằng cách nhìn vào các phông chữ hiện có, do sự khác biệt giữa kiểu chữ đen và kiểu La Mã.

Vì việc sửa đổi một dấu phụ có thể có nghĩa khác cho nhân vật là có dung sai cho phép hay điều đó dẫn đến việc phải biết cách viết ngôn ngữ đó? Có một số ngôn ngữ không cho phép bất kỳ thay đổi nào cho dấu phụ?

Hầu hết các chữ cái được sử dụng bởi nhiều ngôn ngữ và trên thực tế, nhiều ngôn ngữ đã mượn các chữ cái viết tắt từ các ngôn ngữ khác khi chúng cần một ngôn ngữ. Do toàn cầu hóa kiểu chữ, do đó, có ý nghĩa rằng một ký tự phụ được cho giống nhau trong mọi ngôn ngữ sử dụng nó .¹

Do đó, nhiều người sử dụng ngôn ngữ có ký tự dấu phụ sẽ sử dụng nhận thức các ký tự này được thiết kế bởi ai đó không nói ngôn ngữ của họ hàng ngày. Là một người bản ngữ của ngôn ngữ như vậy, tôi rất hiếm khi gặp các ký tự đặc biệt được thiết kế tồi - và nếu tôi làm như vậy, chúng thường xuất hiện trong các phông chữ nói chung khủng khiếp và lẽ thường nên tránh để nhầm lẫn (ví dụ: không đặt hai dấu chấm của ä trên cùng chiều cao với ). Mặc dù vậy, tôi đã gặp phải những ogoneks sai (như trong ȩ) , mặc dù không nói bất kỳ ngôn ngữ nào sử dụng chúng - tuy nhiên, tôi cho rằng hầu hết trong số họ đều thốt ra sự lười biếng, vì họ chỉ tái chế cedilla (như trong ç).

Tôi không biết bất kỳ ký tự hoặc ngôn ngữ nào mà một thay đổi nhỏ đối với ký tự sẽ thay đổi ý nghĩa.² Một tính năng như vậy có lẽ sẽ không tồn tại lâu, vì nó không cho phép phân biệt dễ dàng khi đọc và nó sẽ yêu cầu quá mức nỗ lực để phân biệt các ký tự khi viết chúng bằng tay. Tuy nhiên, hầu hết các ngôn ngữ đều có một số hạn chế và sở thích liên quan đến sự xuất hiện của các dấu phụ.

Điều đó đang được nói, nói chung là một ý tưởng tốt để thông báo cho bản thân về các dấu phụ của ngôn ngữ mà người ta muốn bao gồm và không tự nhiên bắt đầu thiết kế chúng. Một vài ví dụ:

  • Thay thế các dấu chấm (ví dụ, bằng ö) bằng các nét ngắn, nghiêng, được chấp nhận bằng tiếng Đức. Trong tiếng Hungary, tuy nhiên, có giọng cấp tính gấp đôi, có thể bị nhầm lẫn với điều này. So sánh ö với ő.
  • Khi phông chữ của bạn không phù hợp với tất cả các chữ hoa (ví dụ: phông chữ đen), không cần cung cấp các biến thể viết hoa của một số chữ cái chỉ xuất hiện trong các từ và do đó không bao giờ được viết hoa nếu không phải là chữ hoa. Ví dụ như ȩ, ß, ðÿ (với ngoại lệ có thể xảy ra của một số bảng chữ cái rất kỳ lạ). Một cái gì đó tương tự áp dụng cho các cặp k sâu, ví dụ, bạn không cần phải lo lắng về fß, vì không có ngôn ngữ nào sử dụng kết hợp chữ cái này.
  • Mặc dù tôi biết rằng không có ngôn ngữ nào sử dụng nhiều hơn một dấu phụ bên dưới chữ cái, bạn không nên thiết kế các dấu phụ này một cách giống hệt nhau. Có một sự khác biệt giữa các dấu phụ của:

    • , (tiếng Rumani, tiếng Latvia),
    • , (tiếng Ba Lan, tiếng Litva)
    • ç, ş (tiếng Pháp, tiếng Thổ Nhĩ Kỳ và nhiều languges khác).

    Đặc biệt đối với Rumani, mọi thứ đã trở nên sai lầm khủng khiếp về điều này trong quá khứ.

  • Dấu phụ có thể thay đổi diện mạo của chúng khi bị giam cầm. Ví dụ: ď → Ď hoặc ģ →.

Ngoại lệ duy nhất tôi biết là giọng nói cấp tính trong tiếng Ba Lan, cần có độ dốc nhất định, trong khi không có yêu cầu như vậy trong các ngôn ngữ khác, như được tuyên bố ở đâyở đây . Tuy nhiên, những nguồn này cũng nói rằng hầu hết hoặc ít nhất một số phông chữ có dấu cấp tính đủ dốc.
² Có một số ví dụ trong Bảng chữ cái ngữ âm quốc tế.
Tuy nhiên, có các bảng chữ cái, những người có các biến thể mạnh mẽ giữa các ký tự được in và viết tay, chẳng hạn như Cyrillic hoặc Ba Lan cho một số ký tự dấu phụ của nó .
Ngoại trừ có thể có phông chữ pixel tối giản và tương tự.

Các biểu đồ tồn tại cho một số nhân vật ngôn ngữ?

  • Các dự án dấu phụ nhằm cung cấp nguồn lực cho các nhà thiết kế font chữ ai muốn thiết kế nhân vật dấu phụ “một cách chính xác”. Nó cung cấp thông tin rộng rãi về những gì cần được xem xét cho một số dấu phụ và hướng dẫn về thiết kế chúng. Nó không bao gồm các ký tự đặc biệt không dấu phụ.

  • Adam Twardoch cung cấp thông tin rộng rãi về các dấu phụ của Ba Lan và cũng đóng góp cho những điều trên.

  • Trang web này cung cấp cho các hướng dẫn về cách thiết kế D, D, þÞ - ký tự đặc biệt được sử dụng bởi Iceland và Faroe.

  • Bài viết này về typography.Guru của một người đánh máy người Đức giải thích cách thiết kế eszett (ß); bài viết này giải thích về vốn  .

  • Bài viết này được cung cấp bởi loại đúc Underware giải thích những gì bạn cần tính đến khi sắp xếp tiếng Hà Lan IJ.

  • Vietnamesetypography.com giới thiệu sâu rộng về các ký tự đặc biệt của tiếng Việt.

  • Bài viết này từ một nhà thiết kế kiểu Na Uy xây dựng về thiết kế , và một chút  .


Phần Lan không thực sự sử dụng (ç, ş) chúng là một điều lịch sử, không có từ nào trong ngôn ngữ Phần Lan yêu cầu những chữ cái này cũng như bất kỳ Finn nào sẽ sử dụng chúng ngoại trừ để gây ấn tượng về khả năng đánh máy của bạn
joojaa

@joojaa: Tôi đoán tôi đã trộn lẫn ş và š. Dù sao, đã sửa. Cảm ơn.
Wrzlprmft
Khi sử dụng trang web của chúng tôi, bạn xác nhận rằng bạn đã đọc và hiểu Chính sách cookieChính sách bảo mật của chúng tôi.
Licensed under cc by-sa 3.0 with attribution required.