Tôi đang dịch sang tiếng Ý một hướng dẫn tiếng Anh cho một trò chơi về Ba Lan năm 1980 và nó thường đề cập đến phong trào Đoàn kết, được đánh vần là Solidarność trong tiếng Ba Lan và Đoàn kết trong sách hướng dẫn.
Ở đây tại Ý, chúng tôi không bao giờ sử dụng bất cứ thứ gì ngoài Solidarność trong sách và báo của chúng tôi. Bắt đầu gọi nó là Solidarietà , tức là dịch từ này sang ngôn ngữ được sử dụng giống như tác giả của hướng dẫn ban đầu, sẽ cảm thấy rất lạ.
Do đó, tác giả không bao giờ phải sử dụng glyphs ś và ć , trong khi tôi cần.
Phông chữ được sử dụng trong sách hướng dẫn, Meridien LT std Medium, có các glyph ś và ć , nhưng chúng không giống với glyphs s và c tiêu chuẩn (chúng trông giống như được chuyển từ một phông chữ Sans Serifs khác).
Làm thế nào tôi có thể đi về nhận được một S hoặc C mà trông giống như nó được viết bằng phông chữ phải không?
Bất cứ điều gì đi, từ việc sử dụng một phông chữ rất giống với việc sử dụng một phần mềm để sửa đổi phông chữ, nhập dấu kiểm từ một chữ cái đã có nó, miễn là nó miễn phí. Đây là một dự án tự chế được xuất bản theo CC-BY-US 3.0 và tôi sẽ không chết nếu nó có một số nhược điểm, ngay cả khi tôi muốn đánh bóng nó (ha!).
Nếu nó giúp, tôi đang thực hiện bản dịch của mình trong OOo-Writer. Vâng, mở văn phòng. Bởi vì tôi không có InDesign ở nhà và Scribus quá khó khăn để theo kịp thời hạn của tôi.