Bạn dường như là một trong những người đã chấp thuận chỉnh sửa (thật không may, bài đăng đã bị phá hoại bởi một người dùng khác kể từ đó), vì vậy tôi đoán (sửa tôi nếu tôi sai) mục tiêu của câu hỏi này chủ yếu là để xác nhận suy nghĩ ban đầu của bạn.
"Nó có gây khó chịu không?" câu hỏi dường như là chủ quan bởi vì nó không thể được đo. Tôi sẽ nói có, người khác sẽ nói không, và chúng tôi kết thúc bằng một trận chiến "chống lại từ". Vì vậy, hãy để tôi tập trung vào sự thật mà thôi.
Tên chính thức của Kyiv . Theo UNGEGN (Nhóm chuyên gia về tên địa lý của Liên hợp quốc), phiên âm tiếng Anh duy nhất có thể là " Kyiv ". Cùng một nguồn xác nhận cách đánh vần đúng cho Donets'k , Luhans'k , Kharkov , và một số người khác.
Kyiv trong các ngôn ngữ khác . Ngoài "Kiev" , còn có các cách viết khác, bao gồm "Kiew", "Kijów", "Kænugarður" và thậm chí 基辅, phát âm - tin hay không - [ji-fu]
. Khi đến thăm các quốc gia nơi tên này được chấp nhận, mọi người sẽ hiểu bạn, mặc dù thực tế những tên này không được quốc tế chấp nhận.
Nhận thức của người dân . Thật vậy, đánh vần "Kiev" là phiên âm trực tiếp của "Toàn quốc" , từ tiếng Nga có nghĩa là Kyiv, và nhiều người Ukraine (tuy nhiên không phải tất cả) liên kết điều này với sự chiếm đóng của Nga xảy ra trong quá khứ và cuộc xâm lược vũ trang và chiếm đóng một phần xảy ra tại thời điểm này
Bức ảnh sau đây cho thấy chính quá trình Nga hóa. "Little nam xanh" trong đồng phục hoàn toàn thoải mái trên một chiếc xe tải quân sự "thực thi" chính tả Nga là một dấu hiệu đường tại mục vào chiếm đóng thành phố Donets'k bằng cách loại bỏ các "dấu hiệu mềm" để «ДОНЕЦ Ь К» trở thành «ДОНЕЦК» .
Rõ ràng nhất, điều này tạo ra sự kháng cự chống lại cách đánh vần từ "gốc Nga" trong số những người Ukraine. Như bản thân mình.
Nhiều quan chức Nga cũng nhấn mạnh về việc sử dụng một cách viết không chính xác " những Ukraina" , quá.
Điều này, nhân với thực tế là nhiều người Ukraine nói tiếng Anh không tốt, không quan tâm đơn giản hoặc chủ động từ chối công nhận Ukraine là một quốc gia, có ảnh hưởng nhất định, như thể hiện trong câu trả lời của JonathanReez ♦ .
Nhiều hơn để đi . Cũng có một số tên cho các từ đồng nghĩa (vì nhiều lý do lịch sử) xảy ra ở các quốc gia khác: Burma / Myanmar, Campuchia / Kampuchea, Mumbai / Bombay, Munich / München / Monaco , Bắc Kinh / Bắc Kinh, Sài Gòn / Thành phố Hồ Chí Minh, Bangkok / Krungthep Mahanakhon, Quần đảo Falkland / Malvin, để kể tên một số.
Quy tắc ngón tay cái của Traveler (nhớ bạn, chúng tôi đang ở Travel.SE). Một du khách nên luôn luôn xem xét các khía cạnh lịch sử và văn hóa để tránh bị coi là một người thiếu hiểu biết (hoặc, trong các trường hợp ranh giới, như một tác nhân của kẻ thù).
Tuy nhiên, không có vấn đề gì nếu người nước ngoài sử dụng tiếng Nga như cách giao tiếp của họ. Kiểm tra câu hỏi này để biết thêm chi tiết: Ngôn ngữ chính được nói ở Kiev: tiếng Ukraina hoặc tiếng Nga là gì?
Ngoài ra, có liên quan: Có ai muốn Ukraine được gọi là Hồi giáo Ukraine không?