Tôi có một cặp tệp phụ đề .idx / .sub với nhiều ngôn ngữ và tôi cần chuyển đổi chúng thành các tệp .srt ngôn ngữ đơn vì cả Totem và Gnome Mplayer đều không thể hiển thị loại phụ đề đó.
Tôi có một cặp tệp phụ đề .idx / .sub với nhiều ngôn ngữ và tôi cần chuyển đổi chúng thành các tệp .srt ngôn ngữ đơn vì cả Totem và Gnome Mplayer đều không thể hiển thị loại phụ đề đó.
Câu trả lời:
idx / sub được gọi là tệp VobSub và là hình ảnh bitmap + mã thời gian được phủ lên trên video trong khi phát lại.
Tệp srt là một tệp văn bản đơn giản với mã thời gian được hiển thị trên video.
Điều này có nghĩa là để có thể chuyển đổi chúng thành chuỗi văn bản, bạn cần thực hiện một số OCR , nhận dạng ký tự quang. Đáng buồn thay, hầu hết các giải pháp OCR không hỗ trợ idx / sub.
Tại thời điểm này, giải pháp tốt nhất tôi có cho bạn được gọi là SubRip (xem thêm trang web chính thức ) và đó chỉ là phần mềm Windows. Nó có xu hướng chạy tốt trong Wine , vì vậy bạn sẽ có thể sử dụng nó trong Ubuntu (không có Windows). Bạn cũng có thể sử dụng Avidemux theo hướng dẫn này .
Cả hai sẽ hiển thị cho bạn hình ảnh bitmap từ idx / sub, bạn nhập những gì bạn thấy và nó sẽ xây dựng tệp srt tương ứng. Doom9 có một hướng dẫn tốt cho SubRip .
Bạn cũng có thể ghi phụ đề vào tệp video, Handbrake sẽ có thể làm điều đó.
Cách Avidemux rất tiện dụng.
Hướng dẫn rất tốt ở đây: http://write.flossmanuals.net/avidemux/extract-dvd-subtitle/
Hoạt động rất tốt cho tôi, nếu bạn có thêm câu hỏi, xin vui lòng hỏi
Theo http://www.afterdawn.com/guides/archive/convert_subtitle_from_sub-idx_to_srt.cfm, bạn có thể sử dụng chương trình có tên SubResync, một phần của gói VobSub (Windows).
Tôi đã thử nó với một bộ phim và thấy rằng "dạy" OCR tất cả các hình dạng hơi khác nhau của các chữ cái đều khá tốn thời gian và nếu bạn mắc lỗi, bạn không thể sửa nó! Vì vậy, tôi sẽ chỉ sử dụng phương pháp này nếu (a) phụ đề thực sự quan trọng và đáng để dành thời gian, hoặc (b) phụ đề ở dạng phông chữ đơn giản, nhất quán và một chữ cái nhất định trông giống hệt nhau mỗi khi nó xuất hiện.