Là một người Nga, tôi có thể đảm bảo với bạn rằng không ai thực sự nói tiếng Ukraina, By Bachelorussian ở các quốc gia đó. Ngay cả khi xem xét sự thù địch của những người theo chủ nghĩa dân tộc Ucraina đối với Nga mà chúng ta có ngày nay - thực sự không ai nói cái gọi là 'Mova' (ngôn ngữ tiếng Ukraina). Ngay cả những người lính phát xít Ukraine diệt chủng người Nga tại các nước cộng hòa Donetsk và Luhansk mới thành lập, chủ yếu nói tiếng Nga và hiếm khi nói tiếng Ukraina trên video của họ có sẵn trên Youtube. Họ nói với giọng nhẹ đặc trưng cho các khu vực phía Nam của Nga, nhưng các từ và mẫu xây dựng câu là tiếng Nga, không phải tiếng Ukraina.
Tôi đã nhận thấy rằng ngay cả các phát thanh viên trên truyền hình tiếng Ukraina, những người theo quan điểm chống Nga, tất nhiên, nói tiếng Ukraina, nhưng đáng chú ý là miễn cưỡng, như thể họ dịch trong tâm trí rằng họ đang nói về. Hoàn toàn giống như vậy với By Bachelorussia (nơi tôi sinh ra BTW, nhưng tôi hoàn toàn không biết By Bachelorussian và chưa bao giờ biết).
Những ngôn ngữ quốc gia này thực sự được sử dụng ở các tỉnh và làng sâu nơi người dân địa phương thực sự nói chúng và hiếm khi được nói ở các thành phố lớn. Nó không chỉ liên quan đến nước ngoài. Ví dụ, bà nội của tôi đã sống gần như cả đời ở làng ngoại ô Rostov (cách biên giới Ukraine không xa, nhưng vẫn luôn là khu vực của Nga) nói tiếng Ukraine gần như thuần túy, và phát âm hầu hết các từ theo cách nói tiếng Ukraina . Và những người khác từ làng đó làm như vậy. Mặc dù nó chưa bao giờ thuộc chính phủ Ukraine - không phải trong thời Xô Viết, cũng không phải sau đó.
Một điều nữa là với các nước hậu Xô Viết Moslem - như Tadjikistan, Uzbekistan, v.v. Ngay cả trong thời Xô Viết, họ nói tiếng Nga kém và chỉ nói trôi chảy tiếng mẹ đẻ. Ngày nay ở các nước này, như tôi cho rằng, tiếng Nga gần như bị lãng quên, nhưng đối với khách du lịch nước ngoài thì tốt hơn là nên nói tiếng Nga. Một số người vẫn biết điều đó, nhưng hầu như không ai nói tiếng Anh trong tất cả không gian hậu Xô Viết.
Đối với Georgia, các nước Baltic (Estonia, Litva và Latvia) - tức là đối với các nước hậu Xô Viết thù địch với Nga, toàn bộ điều này giống với Ukraine hơn là với Tadjikistan. Tức là họ chính thức giả vờ không phải là người Nga và giả vờ rằng họ không nói được, và tiếng Nga chính thức bị cấm, nhưng thực sự tất cả họ đều có thể nói được. Vì kiến thức tiếng Anh rất kém trong tất cả các không gian hậu Xô Viết và có thể 1% mọi người có thể tạo ra hai từ tiếng Anh với, đừng mong được hiểu. Có thể ở các thành phố lớn như Moscow và St Petersburg thì tốt hơn một chút và nó sẽ biến thành 2% thay vì 1)))
Vì vậy, ... nếu bạn định đi du lịch đến các nước hậu Xô Viết và học ngôn ngữ địa phương, tiếng Nga là lựa chọn tốt nhất. Nhưng đừng ảo tưởng về bản thân - rất có thể cách phát âm của bạn sẽ không được người dân địa phương hiểu. Giống như tiếng Anh của tôi sẽ có vẻ vụng về với bạn)))