Vấn đề với câu hỏi của bạn là bạn đang hỏi điều gì đó giống như "cách chuẩn bị truyền thống được chấp nhận phổ biến cho Spaghetti". Trong khi thông thường trong phần lớn thế giới nói tiếng Anh, điều đó đề cập đến spaghetti và nước sốt thịt. Từ / món ăn chính nó đề cập đến một phong cách / loại mì cụ thể và có thể đứng đầu với bất cứ điều gì.
Lo Mein và Chow Mein đề cập đến phương pháp chuẩn bị chứ không phải nội dung ("Mì xào" và "Mì xào" tương ứng). Cả hai thường là mì trứng dựa lúa mì. Lo Mein thường được nấu trong nước dùng, trong khi Chow mein, theo định nghĩa sẽ được nấu trong dầu. Đôi khi nó sẽ được nấu cho đến khi giòn, đôi khi không.
Nếu bạn tình cờ ở một số địa điểm phục vụ các món ăn chính thống của Trung Quốc, bạn có thể đặt hàng chục chế phẩm khác nhau cho mỗi loại trên; Nó có thể bao gồm sự kết hợp khác nhau của protein, rau. Ngoài ra còn có các loại mì cụ thể khác nhau được sử dụng (ví dụ: loại phẳng nhỏ thường được gọi là "chow mein" trong các nhà hàng Bắc Mỹ, mì tròn lớn hơn thường được gọi là Shanghai Style Chow Mein, v.v ...). Nếu tôi bước vào một nhà hàng Trung Quốc ở Hồng Kông và hỏi "Chow Mein" bằng tiếng Trung, tôi tưởng tượng câu trả lời rất có thể là "bạn muốn gì ở nó?" Nói chung sẽ có một số protein và một hoặc nhiều loại rau. Điều này phụ thuộc nhiều vào những gì có sẵn tại địa phương. Điều này thay đổi rất nhiều ở Trung Quốc. Hồng Kông sẽ có quyền truy cập vào nhiều thành phần hơn đã là một cảng tây hóa quốc tế trong một thời gian dài. Phần còn lại của Trung Quốc là chủ đề của nông nghiệp / đánh cá địa phương. Điều đó nói rằng, Hải sản rất phổ biến trong Ẩm thực Hồng Kông vì đó là một cảng. Người bạn của tôi từ phía bắc lớn lên với rất nhiều thịt lợn. Nhưng bây giờ câu trả lời của tôi đang trở nên ít hơn về các món ăn.
Mei Fun có nghĩa là "Mì gạo". Một lần nữa, không có quy tắc phổ quát được chấp nhận cho những gì đi vào nó. Mẹ tôi đến từ Hồng Hồng nấu những món mì đó nửa tá cách khác nhau tùy theo tâm trạng của bà.
Chop Suey như @Ching Chong cho biết, chỉ có nghĩa là "thức ăn thừa linh tinh" hay "các loại mảnh". Nguồn gốc được tranh luận nhiều và đầy huyền thoại (xem trang wiki). Nó thường được tìm thấy những ngày này từ sự hiểu biết của tôi trong các nhà hàng Trung Quốc Mỹ ở Mỹ. Tôi không nhớ đã nhìn thấy nó ở Canada chẳng hạn. Bất cứ nơi nào nó bắt đầu, điều gì làm cho nó khó trả lời vì nó phụ thuộc vào những gì người đầu bếp muốn đặt vào đó. Thông thường, tôi là người Canada gốc Hoa và đã ăn ở các nhà hàng Trung Quốc trên khắp thế giới kể từ khi tôi sinh ra và chưa bao giờ thực sự gọi món này, vì vậy hãy trả lời tôi xem nó có giá trị gì. :-)