Ở đây trên Biển Đen ở Rumani, người ta đang ăn một con sò được gọi bằng tiếng Rumani "rapane" mà họ dịch là "hàu" khi tôi hỏi.
Nhưng chúng là những vỏ sò xoắn ốc dài mà đối với tôi trông không giống vỏ sò bằng phẳng chunky ở Úc. Ngoài ra, còn có một từ "stridie" tiếng Rumani cho hàu và tôi không thể tìm thấy "rapane" trong từ điển in của tôi hoặc bất kỳ từ điển trực tuyến nào. Một người nói với tôi đây là "hàu biển" trái ngược với "hàu biển". Tôi cũng đã nói rằng họ không phải là một loài bản địa.
Dưới đây là hình ảnh một chiếc vỏ rapane đã chết trên bãi biển và một chiếc rapane thô khác đang chờ được nấu chín: